Claire
Après tant d'années de classe, je fais un dernier devoir,
Le temps m'a fait retrouver la parole,
Et je me confie à vous qui étiez mon unique espoir
Lorsque j'étais «condamné à l'école».
Vous m'avez guidé parmi les récifs des machinations,
Les raz de marée d'intrigues scolaires!
Pardonnez-moi de vous appeler par votre prénom,
Mais je pense à vous tendrement, Claire!
Ils ont volé mon enfance, malgré tout j'ai fait le beau,
Pour un regard, un petit peu d'estime,
De mes professeurs qui ont piétiné de leurs gros sabots
De pédagogues, mon âme enfantine.
Et en voyant naître une petite personnalité
Ils l'ont assommée pour la faire taire,
Et si malgré tous leurs efforts ils ne l'ont pas brisée
C'est bien à vous que je le dois, Claire!
Que de matins j'ai porté la serviette du proviseur,
J'étais fort pour astiquer sa bécane!
J'ai tondu son gazon et j'ai fait les courses pour sa sœur
Mais sans jamais quitter le bonnet d'âne.
Il est vrai, depuis longtemps, j'étais classé individu
D'une nullité extraordinaire.
Mais le jour des examens une voix dit: «Il est reçu!»
Qui de nous deux avait triché, Claire?
Si l'arbuste est devenu un arbre qui a poussé droit,
Sans fléchir sous le vent de leur malice,
Si j'arrive même à sourire en voyant derrière moi
Les humiliations et les injustices,
C'est bien grâce à vous, je sais, et avant de fermer ici
Les cahiers de mes souvenirs scolaires,
J'ai voulu vous écrire ce mot pour vous dire merci!
Je pense tendrement à vous, Claire!
Claire
Después de tantos años de clase, hago una última tarea,
El tiempo me ha devuelto la palabra,
Y me confío a ti que eras mi única esperanza
Cuando estaba 'condenado a la escuela'.
Me guiaste entre los arrecifes de las maquinaciones,
¡Los maremotos de intrigas escolares!
Perdóname por llamarte por tu nombre,
Pero pienso en ti con cariño, Claire!
Me robaron mi infancia, a pesar de todo fingí ser valiente,
Por una mirada, un poco de estima,
De mis profesores que pisotearon con sus grandes zapatos
De pedagogos, mi alma infantil.
Y al ver nacer una pequeña personalidad
La golpearon para callarla,
Y si a pesar de todos sus esfuerzos no la rompieron
Es gracias a ti que lo debo, Claire!
Cuántas mañanas llevé la cartera del director,
¡Era bueno para limpiar su bicicleta!
Corté su césped y hice las compras para su hermana
Pero sin quitarme nunca el gorro de burro.
Es cierto, desde hace mucho tiempo, fui catalogado como un individuo
De una nulidad extraordinaria.
Pero el día de los exámenes una voz dijo: '¡Aprobó!'
¿Quién de los dos había hecho trampa, Claire?
Si el arbusto se convirtió en un árbol que creció derecho,
Sin doblarse ante el viento de su malicia,
Si incluso logro sonreír al ver detrás de mí
Las humillaciones y las injusticias,
Es gracias a ti, lo sé, y antes de cerrar aquí
Los cuadernos de mis recuerdos escolares,
Quise escribirte esta palabra para decirte gracias!
¡Pienso con cariño en ti, Claire!