Domenica È Sempre Domenica
È domenica pei poveri e i signori,
ognuno può dormir tranquillamente.
Nè clacson, né sirene, nè motori,
si sveglia la città più dolcemente.
Persino il gallo, molto premuroso,
non fa "Chicchirichi".
Ha scritto sul pollaio:
"Buon riposo, ritorno lunedì"
Domenica è sempre domenica,
si sveglia la città con le campane.
AI primo din-don del Gianicolo
Sant'Angelo risponde din-don-dan.
Domenica è sempre domenica
e ognuno appena si risveglierà
felice sarà e spenderà
sti quattro soldi de felicità.
Domenica è sempre domenica
e ognuno appena si risveglierà
felice sarà e spenderà
sti quattro soldi de felicità
Sonntag Ist Immer Sonntag
Es ist Sonntag für die Armen und die Reichen,
alle können ruhig schlafen.
Kein Hupen, keine Sirenen, keine Motoren,
die Stadt erwacht sanfter.
Sogar der Hahn, sehr fürsorglich,
macht kein "Kikeriki".
Er hat auf den Hühnerstall geschrieben:
"Gute Ruhe, bis Montag."
Sonntag ist immer Sonntag,
die Stadt erwacht mit den Glocken.
Beim ersten Ding-Dong vom Gianicolo
antwortet Sant'Angelo mit Ding-Dong-Dan.
Sonntag ist immer Sonntag
und jeder, der gerade aufwacht,
wird glücklich sein und ausgeben
seine vier Groschen des Glücks.
Sonntag ist immer Sonntag
und jeder, der gerade aufwacht,
wird glücklich sein und ausgeben
seine vier Groschen des Glücks.