Não Mais Que Três Semanas
Não mais que três semanas
E sempre um sorriso quando lembro:
Foi ano passado.
(Tão correto e tão bonito-
O tempo é realmente um dos deuses mais lindos)
E veio forte a armadilha
Forte como o desempate:
"One-night stands", fotografias,
Ponte-aérea, enrevistas.
O trabalho? Quase férias!
E então quase rotina.
As ciladas eam rimas
E a resposta um toca-fitas.
Tenho estado distraído
E até contente e sem juízo.
E mesmo assim sei, por instinto:
Muitos sentem o que eu sinto.
Impacientes e indecisos
Cada um com seus motivos -
Sem trabalho? Sem alívio.
A armadilha é só isso.
É um feitiço tão latino
E essa preguiça é um feitiço:
Um exílio pelo avesso
Que desvia o compromisso
No Más Que Tres Semanas
No más que tres semanas
Y siempre una sonrisa cuando recuerdo:
Fue el año pasado.
(Tan correcto y tan bonito-
El tiempo es realmente uno de los dioses más bellos)
Y vino fuerte la trampa
Fuerte como el desempate:
"Aventuras de una noche", fotografías,
Vuelos cortos, entrevistas.
¿El trabajo? ¡Casi vacaciones!
Y entonces casi rutina.
Las trampas son rimas
Y la respuesta un casete.
He estado distraído
Y hasta contento y sin razón.
Y aun así sé, por instinto:
Muchos sienten lo que yo siento.
Impatientes e indecisos
Cada uno con sus motivos -
¿Sin trabajo? Sin alivio.
La trampa es solo eso.
Es un hechizo tan latino
Y esta pereza es un hechizo:
Un exilio al revés
Que desvía el compromiso.