395px

El Maestro-Sala de los Mares

Renato Vargas

O Mestre-Sala dos Mares

Há muito tempo nas águas da Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Na figura de um bravo feiticeiro
A quem a história não esqueceu
Conhecido como o navegante negro tinha a dignidade de um mestre-sala
E ao acenar pelo mar na alegria das regatas
Foi saudado no porto pelas mocinhas francesas, jovens polacas e por batalhões de mulatas
Rubras cascatas
Jorravam das costas dos santos entre cantos e chibatas
Inundando o coração do pessoal do porão que a exemplo do feiticeiro gritava então:

Glória aos piratas
As mulatas
As sereias
Glória a farofa
A cachaça
As baleias
Glória a todas as lutas inglórias que através da nossa história não esquecemos jamais
Salve o navegante negro que tem por monumento as pedras pisadas do cais
Mas salve
Salve o navegante negro que tem por monumento as pedras pisadas do cais
Mas faz muito tempo

El Maestro-Sala de los Mares

Hace mucho tiempo en las aguas de la Guanabara
El dragón del mar reapareció
En la figura de un valiente hechicero
A quien la historia no olvidó
Conocido como el navegante negro tenía la dignidad de un maestro-sala
Y al ondear por el mar en la alegría de las regatas
Fue saludado en el puerto por las chicas francesas, jóvenes polacas y por batallones de mulatas
Rubias cascadas
Brotaban de las espaldas de los santos entre cantos y azotes
Inundando el corazón de la gente del barco que al igual que el hechicero gritaba entonces:

Gloria a los piratas
A las mulatas
A las sirenas
Gloria a la farofa
Al aguardiente
A las ballenas
Gloria a todas las luchas inglorias que a lo largo de nuestra historia no olvidamos jamás
Salve al navegante negro que tiene por monumento las piedras pisadas del muelle
Pero salve
Salve al navegante negro que tiene por monumento las piedras pisadas del muelle
Pero hace mucho tiempo

Escrita por: Aldir Blanc / João Bosco