Il tuo safari
T'ho perduta per strada,
Non ti piangerò. No! No! No!
Non mi pongo il problema,
Se sia giusto o no.
Mi ero perso altre volte,
per le tue follie…
Donna,
Ti servivo a qualcosa ?
Dillo. Parla!
Dentro quella tua pelle, che animale c'è,
Hai trovato qualcuno, bestia più di te.
Il safari continua, anche senza di me.
Sono libero e allora..
Vivo…vivo.
Quanti altri occhi,
Altre mani, altre idee
ti faranno sentire
Una donna.
Quante altre volte ti vergognerai,
Per il fatto di come sei donna,
Mentre il profumo del sogno che sai,
S'è perso come fumo,
Fumo. Aria, aria.
T'ho perduta per strada,
Non ti piangerò. No, no!
Non mi pongo il problema,
Se sia giusto o no!…
Mi ero perso altre volte, per le tue follie,
Donna,
Ti servivo a qualcosa,
Dillo. Dillo…
Quanti altri occhi altre mani altre idee,
Ti faranno sentire
Una donna.
Quante altre volte ti vergognerai,
Per il fatto di come sei donna,
Mentre il profumo del sogno che sai,
Si perde come fumo,
Fumo.
Caccia, caccia.
È il tuo safari,
Caccia…
Tu safari
T'he perdido en el camino,
No te lloraré. ¡No! ¡No! ¡No!
No me preocupo,
Si es correcto o no.
Me he perdido otras veces,
por tus locuras...
Mujer,
¿Te serví de algo?
Dilo. ¡Habla!
Dentro de esa piel tuya, ¿qué animal hay?
Encontraste a alguien, bestia más que tú.
El safari continúa, incluso sin mí.
Estoy libre y entonces...
Vivo...vivo.
Cuántos otros ojos,
Otras manos, otras ideas
te harán sentir
Una mujer.
Cuántas veces te avergonzarás,
Por cómo eres mujer,
Mientras el aroma del sueño que sabes,
Se pierde como humo,
Humo. Aire, aire.
T'he perdido en el camino,
No te lloraré. ¡No, no!
No me preocupo,
Si es correcto o no...
Me he perdido otras veces, por tus locuras,
Mujer,
¿Te serví de algo,
Dilo. ¡Dilo...
Cuántos otros ojos, otras manos, otras ideas,
Te harán sentir
Una mujer.
Cuántas veces te avergonzarás,
Por cómo eres mujer,
Mientras el aroma del sueño que sabes,
Se pierde como humo,
Humo.
Caza, caza.
Es tu safari,
Caza...caza.