Danke für die Lieder
Wär' ich ein dichter, dann fänd' ich für jeden ein wort
Und wär' ich ein clown - ich lachte die tränen euch fort.
Doch ich will nicht klagen, denn ich hab' zum glück
Ein and'res talent, und das ist die musik.
Und bin dankbar dafür, denn so geb' ich euch doch was von mir.
Und ich sag': danke für die lieder, die in mir klingen, ich will sie für alle singen
Für den großen sieger, und auch für den, der verliert, der kummer verspürt.
Und wenn auch nur einer, nur einer mich hört, dann sag' ich:
Danke für die lieder - sie sind mein leben wert.
Und wenn ich glück hab', dann bleib' ich nicht alleine hier
Und deine stimme kommt zu meiner stimme
Steh doch auf, bleib nicht stumm, sing mit mir:
Danke für die lieder, die in uns klingen, willst du sie nicht mit mir singen?
Für den großen sieger, und auch für den der verliert, der kummer verspürt.
Und wenn auch nur einer, nur einer uns hört
|: dann sag' ich: danke für die lieder - sie sind mein leben wert :|
Gracias por las canciones
Si fuera un poeta, encontraría una palabra para cada uno
Y si fuera un payaso, reiría para alejar vuestras lágrimas.
Pero no quiero quejarme, porque tengo la suerte
De tener otro talento, y ese es la música.
Y estoy agradecido por ello, porque así les doy algo de mí.
Y digo: gracias por las canciones que resuenan en mí, las cantaré para todos
Para el gran ganador, y también para aquel que pierde, que siente tristeza.
Y aunque solo uno, solo uno me escuche, entonces digo:
Gracias por las canciones - valen mi vida.
Y si tengo suerte, no me quedaré solo aquí
Y tu voz se une a la mía
Levántate, no te quedes en silencio, canta conmigo:
Gracias por las canciones que resuenan en nosotros, ¿no las cantarás conmigo?
Para el gran ganador, y también para aquel que pierde, que siente tristeza.
Y aunque solo uno, solo uno nos escuche
|: entonces digo: gracias por las canciones - valen mi vida :|