بیخبر (bi khabar)
ای ماه من
ey māh-e man
پنهان نشو
penhān nashu
دوری نکن
duri nakon
از آسمانم
az āsemānam
ای ماه من
ey māh-e man
امشب چرا
emshab chera
بیآشنا
biāshnā
بی همزبانم
bi hamzabānam
ای بی خبر از من
ey bi khabar az man
جاماندهام از تو
jāmāndehām az to
باید چه کنم
bāyad che konam
با دنیای پس از تو
bā donyā-ye pas az to
ای تاب و توانم
ey tāb o tavānam
بیتو نتوانم
bīto natavānam
با گریه سحر شد
bā gerye sahar shod
شبهای خزانم
shabhā-ye khazānam
عشق
eshq
جانم به لب آمد
jānam be lab āmad
جانا
jānā
در عشق تو
dar eshq-e to
من رسوای جهانم
man rosvā-ye jahānam
عاشقتر از آنم
āshiqtar az ānam
ای یار
ey yār
از بند غمت
az band-e ghamat
دل را برهانم
del rā barhānām
ای بی خبر از من
ey bi khabar az man
جاماندهام از تو
jāmāndehām az to
باید چه کنم
bāyad che konam
با دنیای پس از تو
bā donyā-ye pas az to
ای تاب و توانم
ey tāb o tavānam
بیتو نتوانم
bīto natavānam
با گریه سحر شد
bā gerye sahar shod
شبهای خزانم
shabhā-ye khazānam
عشق
eshq
رضا بهرام
Reza Bahram
بی خبر
bi khabar
Onbekend
Oh mijn maan
Verberg je niet
Blijf niet weg
Van mijn hemel
Oh mijn maan
Waarom vanavond
Zo onbekend
Zonder woorden met mij
Oh, onbekend van mij
Ik ben achtergebleven bij jou
Wat moet ik doen
Met de wereld na jou
Oh, mijn kracht en energie
Zonder jou kan ik niet
Met tranen werd de dageraad
Mijn herfstnachten
Liefde
Mijn ziel is aan de rand
Lieve
In jouw liefde
Ben ik de schande van de wereld
Ik ben meer verliefd dan ooit
Oh vriend
Van de ketens van jouw verdriet
Bevrijd mijn hart
Oh, onbekend van mij
Ik ben achtergebleven bij jou
Wat moet ik doen
Met de wereld na jou
Oh, mijn kracht en energie
Zonder jou kan ik niet
Met tranen werd de dageraad
Mijn herfstnachten
Liefde
Reza Bahram
Onbekend