Sem o violão
Levastes o meu amor, o violão.
Deixastes minha carteira seminua.
Contei a minha magoa para um garçom
Ele me ouviu, mas não fiou nenhum.
É bem verdade aquilo que falastes
Que sentiria muito se partisse
Não pense que partistes o coração
Apenas por um instante me calastes
Levastes o meu amor, o violão.
Deixastes minha carteira seminua
Entendo agora a sua frustração
Porque implicastes tanto com meu canto.
A vida pode ser uma canção
Mesmo que a gente não queira ouvir
Eu sigo esse mundo a vagar
E canto para quem quiser ouvir
Se um dia a saudade procurar
Não peça pela minha compaixão
Não quero ter volta os cruzeiros
Mas se quiser devolva o violão.
Que eu já acho bom,
Mas se quiser devolva o violão
Que eu já acho bom
Sin la guitarra
Le llevaste mi amor, la guitarra.
Dejaste mi billetera semidesnuda.
Le conté mi pena a un mesero
Él me escuchó, pero no dejó nada.
Es muy cierto lo que dijiste
Que sentiría mucho si te fueras
No pienses que rompiste el corazón
Solo por un instante me callaste.
Le llevaste mi amor, la guitarra.
Dejaste mi billetera semidesnuda.
Ahora entiendo tu frustración
¿Por qué te molestaste tanto con mi canto?
La vida puede ser una canción
Aunque no queramos escucharla
Sigo vagando por este mundo
Y canto para quien quiera escuchar.
Si algún día la nostalgia llama
No pidas mi compasión
No quiero recuperar los cruzeiros
Pero si quieres, devuelve la guitarra.
Que ya me parece bien,
Pero si quieres, devuelve la guitarra
Que ya me parece bien
Escrita por: Ricardo Falkenbach