Traducción generada automáticamente

Sem o violão
Ricardo Falkenbach
Sin la guitarra
Sem o violão
Le llevaste mi amor, la guitarra.Levastes o meu amor, o violão.
Dejaste mi billetera semidesnuda.Deixastes minha carteira seminua.
Le conté mi pena a un meseroContei a minha magoa para um garçom
Él me escuchó, pero no dejó nada.Ele me ouviu, mas não fiou nenhum.
Es muy cierto lo que dijisteÉ bem verdade aquilo que falastes
Que sentiría mucho si te fuerasQue sentiria muito se partisse
No pienses que rompiste el corazónNão pense que partistes o coração
Solo por un instante me callaste.Apenas por um instante me calastes
Le llevaste mi amor, la guitarra.Levastes o meu amor, o violão.
Dejaste mi billetera semidesnuda.Deixastes minha carteira seminua
Ahora entiendo tu frustraciónEntendo agora a sua frustração
¿Por qué te molestaste tanto con mi canto?Porque implicastes tanto com meu canto.
La vida puede ser una canciónA vida pode ser uma canção
Aunque no queramos escucharlaMesmo que a gente não queira ouvir
Sigo vagando por este mundoEu sigo esse mundo a vagar
Y canto para quien quiera escuchar.E canto para quem quiser ouvir
Si algún día la nostalgia llamaSe um dia a saudade procurar
No pidas mi compasiónNão peça pela minha compaixão
No quiero recuperar los cruzeirosNão quero ter volta os cruzeiros
Pero si quieres, devuelve la guitarra.Mas se quiser devolva o violão.
Que ya me parece bien,Que eu já acho bom,
Pero si quieres, devuelve la guitarraMas se quiser devolva o violão
Que ya me parece bienQue eu já acho bom



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Falkenbach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: