Il Mare Dei Papaveri
Ed è soprattutto quando è sera
che mi manchi ancora un po'.
È davvero stata molto dura
esser coerente e dirti no
ma non si può rinchiuder l'anima
in una storia di abitudini
se hai nel cuore altre immagini.
lo sono da bosco e da riviera
e vorrei vivere con te
ma in una dimensione un po' più vera
che si manifesterà da se
senza paure e senza regole
seguendo il vento come nuvole
per sempre ormai incontaminabili.
Vuoi? Vuoi?
Sei ancora in tempo se vuoi
Puoi! Vuoi?
Noi saremo un nucleo indissolubile
che si apre agli altri senza limiti
per onorare il nostro vivere
Ondeggia il mare dei papaveri
il cielo assiste quieto e complice
noi respiriamo i nostri aneliti
Vuoi? Puoi!
Sei un'altra parte di noi che oramai
lasciamo il suolo perché
il volo viene da sé
si perde, l'opaco senso si perde
e vince la vita, ogni giorno diversa
un abbraccio, una corsa
nessuna storia mai persa, mai persa
Das Meer der Mohnblumen
Und es ist vor allem, wenn es Abend wird,
dass ich dich noch ein wenig vermisse.
Es war wirklich sehr hart,
konsequent zu sein und dir nein zu sagen,
aber man kann die Seele nicht einsperren
in eine Geschichte voller Gewohnheiten,
wenn man im Herzen andere Bilder hat.
Ich bin aus dem Wald und von der Küste
und ich möchte mit dir leben,
aber in einer Dimension, die ein wenig wahrer ist,
die sich von selbst offenbart,
ohne Ängste und ohne Regeln,
dem Wind folgend wie Wolken,
für immer nun unberührt.
Willst du? Willst du?
Du hast noch Zeit, wenn du willst.
Kannst du! Willst du?
Wir werden ein untrennbarer Kern sein,
der sich ohne Grenzen für andere öffnet,
um unser Leben zu ehren.
Das Meer der Mohnblumen wiegt sich,
das Himmel schaut ruhig und verschwörerisch zu,
wir atmen unsere Sehnsüchte ein.
Willst du? Kannst du!
Du bist ein anderer Teil von uns, der nun
den Boden verlässt, weil
der Flug von selbst kommt,
sich verliert, der trübe Sinn sich verliert
und das Leben gewinnt, jeden Tag anders,
eine Umarmung, ein Lauf,
keine Geschichte je verloren, nie verloren.