Branders Lied

Es war eine Ratt' im Kellernest,
Lebte nur von Fett und Butter,
Hatt' sich ein Ränzlein angemäst't,
Als wie der Doctor Luther.
Die Köchin hatt' ihr Gift gestellt;
Da ward's so eng' ihr in der Welt,
Als hätt' sie Lieb im Leibe.

Sie fuhr herum, sie fuhr heraus
Und soff aus allen Pfützen,
Zernagt', zerkratzt' das ganze Haus,
Wollt' nichts ihr Wüten nützen;
Sie tät gar manchen Ängstesprung,
Bald hatt' das arme Tier genung
Als hätt' sie Lieb im Leibe.

Sie kam vor Angst am hellen Tag
Der Küche zugelaufen,
Fiel an den Herd und zuckt' und lag,
Und tät erbärmlich schnaufen.
Da lachte die Vergift'rin noch:
Ha! sie pfeift auf dem letzten Loch,
Als hätt' sie Lieb im Leibe.

Canción de Brander

Había una rata en el nido del sótano
Vivía sólo de grasa y mantequilla
Se había engordado un poco
Como el Doctor Luther
La cocinera había puesto su veneno
Está tan cerca de ti en el mundo
Es como si estuviera enamorada

Ella conducía por ahí, se fue
Y soff fuera de todos los charcos
Roer, rascar toda la casa
No quería nada a su rabia
Incluso tuvo un poco de ansiedad
Pronto el pobre animal había gengenung
Es como si estuviera enamorada

Ella salió del miedo en el día brillante
La cocina
Cayó a la estufa y sacudió y rezago
Y toma un aliento lamentable
Entonces el veneno se rió
¡Ja! silba en el último agujero
Es como si estuviera enamorada

Composição: