Beaux Veux Noirs
C'est une fille de quatorze ans,
Voilà Grand Dieu, la plus belle brune.
Un soir elle dit à son papa,
"Papa, je veux me marier".
"Oh, tais toi, fillette, jeunette,
Toi qui n'as pas encore quinze ans."
Elle prends son seul petit frère,
Le seul pour la reconsoler.
"Reconsole toi, ma chère soeur,
Papa te mettra dans un couvent,
Dans un couvent des orphelines,
Où l'on y prie dieu bien trop souvent".
Son beau gallant reveint le soir,
Après sept ans de temps passé,
En revenant de sa révolte,
Il court au logis de sa belle.
"Bonsoir, bonsoir, les beaux yeux noirs,
Je voudrais les voirs encore une fois",
Ils lui ont dit "Ta belle à toi,
Elle n'est pas ici pour te voir,
Oui elle est morte et enterrée,
Voilà quatre jours il n'y a pas longtemps."
Je me ferai un grand crèpe noir,
Que tout le ciel je tiendrai dedans.
Bonsoir, bonsoir, les beaux yeux noirs,
Je voudrais les voir encore une fois,
Bonsoir, bonsoir, les beaux yeux noirs,
T'es dans ta tombe,
Mais je t'aime toujours
Bellos Deseos Negros
Es una chica de catorce años,
Aquí está, Dios mío, la más hermosa morena.
Una noche le dice a su papá,
'Papá, quiero casarme'.
'Oh, cállate, niña, jovencita,
Tú que aún no tienes quince años'.
Ella toma a su único hermanito,
El único para consolarla.
'Consuélate, mi querida hermana,
Papá te pondrá en un convento,
En un convento de huérfanas,
Donde se reza a Dios con demasiada frecuencia'.
Su bello galante regresa por la noche,
Después de siete años de ausencia,
Regresando de su revuelta,
Corre a la casa de su amada.
'Buenas noches, buenas noches, bellos ojos negros,
Quisiera verlos una vez más',
Le dijeron 'Tu amada,
No está aquí para verte,
Sí, ella está muerta y enterrada,
Hace cuatro días, no hace mucho tiempo'.
Me haré un gran lazo negro,
Donde guardaré todo el cielo.
Buenas noches, buenas noches, bellos ojos negros,
Quisiera verlos una vez más,
Buenas noches, buenas noches, bellos ojos negros,
Estás en tu tumba,
Pero siempre te amaré