La Berceuse Créole
Sha la la , fais dodo petit bébé,
chaud chaud dans to ti lit
rêve jusqu'au matin.
sha la la, rêve, rêve de beauté,
non non mauvais gris gris
tomber aura de to.
many men go to fighting,
fire on de levée,
cache mo dans mo pirogue
toute la nuit.
many many mojo mauvais,
bang, bang des fusils.
oh mais mo mo no connais pas,
mo connais pas rien.
sha la la, amour pour li ti bébé,
to connais qu to mama et to papa
gain toujours l'amour pour to.
sha la la, n'importe où to aller,
garder plein de to coeur,
plein d'amour.
tristesse be a shame shame,
fighting fo di money,
ça fait que mon harmonie
tout tout tout cassée.
some day we be brothers,
tout le monde love one another,
tout monde va vivre en paix,
we gonna live in peace
La Canción de Cuna Criolla
Sha la la, duerme pequeño bebé,
calientito en tu camita
sueña hasta la mañana.
sha la la, sueña, sueña con belleza,
no, no malos malos sueños
se alejarán de ti.
muchos hombres van a pelear,
fuego en la aldea,
escóndeme en mi canoa
toda la noche.
muchos muchos malos malos mojo,
bang, bang de los fusiles.
oh pero yo no sé,
no sé nada.
sha la la, amor para el pequeño bebé,
sabes que tu mamá y tu papá
siempre tendrán amor por ti.
sha la la, no importa a dónde vayas,
mantén en tu corazón,
lleno de amor.
tristeza es una vergüenza,
peleando por el dinero,
ha hecho que mi armonía
se rompa completamente.
algun día seremos hermanos,
todo el mundo amará al otro,
todo el mundo vivirá en paz,
viviremos en paz