Ulysse
Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage,
Ou comme cestuy-là qui conquit la toison,
Et puis est retourné, plein d'usages et raison
Vivre entre ses parents le reste de son âge !
Quand reverrai-je, hélas, de mon petit village,
Fumer la cheminée et en quelle saison ?
Mais quand reverrai-je, de mon petit village, fumer la cheminée et en quelle saison ?
Mais quand reverrai-je ?
(refrain bis)
Reverrai-je le clos de ma pauvre maison
Qui m'est une province, et beaucoup davantage ?
Plus me plait le séjour qu'ont bati mes aieux,
Que des palais Romains le front audacieux,
Plus que le marbre dur me plait l'ardoise fine,
Plus mon Loire Gaulois, que le Tibre latin,
Plus mon petit Liret, que le mont Palatin,
Et plus que l'air marin la douceur angevine.
Mais quand reverrai-je, de mon petit village, Fumer la cheminée et en quelle saison,
Mais quand reverrai-je ?
(refrain bis)
J'ai traversé les mers à la force de mes bras,
Seul contre les Dieux, perdus dans l'air marin
Retranché dans une cale, et mes vieux tympans percés,
Pour ne plus jamais entendre les sirènes et leurs voix.
Nos vies sont une guerre où il ne tient qu'à nous
De nous soucier de nos sorts, de trouver le bon choix,
De nous méfier de nos pas, et de toute cette eau qui dort,
Qui pollue nos chemins, soit disant pavés d'or.
Mais quand reverrai-je, de mon petit village, fumer la cheminée et en quelle saison ? Mais quand reverrai-je ?
(refrain bis)
Mais quand reverrai-je ?
Mais quand reverrai-je ?
Mais quand reverrai-je ?
Mais quand reverrai-je ?
Odiseo
Feliz que, como Ulises, hizo un hermoso viaje
O como este que conquista la lana
Y luego se devuelve, lleno de usos y razón
¡Viviendo entre sus padres el resto de su edad!
¿Cuándo voy a, por desgracia, ver a mi pequeño pueblo
Fumar la chimenea y en qué temporada?
Pero, ¿cuándo veré, desde mi pequeño pueblo, fumar la chimenea y en qué estación?
Pero, ¿cuándo te volveré a ver?
(coro bis)
Me casaré con mi hijo?
¿Quién es una provincia para mí, y mucho más?
Cuanto más me gusta la estancia que ha sido mi amado
El de los palacios romanos la frente audaz
Más que mármol duro me agrada pizarra fina
Más mi Loira Gaulois, que el Tíber Latino
Más mi pequeño Liret, que el Monte Palatin
Y más que el aire del mar la dulzura angevin
Pero cuando veré, desde mi pequeño pueblo, fumar la chimenea y en qué temporada
Pero, ¿cuándo te volveré a ver?
(coro bis)
Crucé los mares por la fuerza de mis brazos
Solo contra los dioses, perdidos en el aire del mar
Entrado en una bodega, y mis viejos tímpanos están perforando
No volver a oír las sirenas y sus voces
Nuestras vidas son una guerra en la que sólo se preocupa por nosotros
Para preocuparnos por nuestros hechizos, para encontrar la opción correcta
Para desconfiar de nuestros pasos, y de todo ese sueño
Eso contamina nuestros caminos, es decir, pavimentados con oro
Pero, ¿cuándo veré, desde mi pequeño pueblo, fumar la chimenea y en qué estación? Pero, ¿cuándo te volveré a ver?
(coro bis)
Pero, ¿cuándo te volveré a ver?
Pero, ¿cuándo te volveré a ver?
Pero, ¿cuándo te volveré a ver?
Pero, ¿cuándo te volveré a ver?