Kemono yuku hosomichi
このよはむじょう みんなわかってるのさ
kono yo wa mujou minna wakatteru no sa
だれもがうつろうそうたえまないながれに
daremo ga utsurou sou taemanai nagare ni
ただうおうさおうしている
tada uousaou shite iru
いつもどおりおきまりの道にひそんでるあきのよる
itsumodoori okimari no michi ni hisonderu aki no yoru
きぶくれしていきながらしんじゃいめかとふといぶかる
kibukureshite iki-nagara shinjaiime ka to futo ibukaru
かいならしているようでかいごろしているんじゃないか
kainarashite iru you de kaigoroshite iru'n ja nai ka
じぶんじしんのさいのうをあたまとからだ、まるでくいちがう
jibunjishin no sainou wo atama to karada, marude kuichigau
にんげんたるまえのたんにそっちょくなかんどうたよっていたいとおもう
ningen taru mae no tan ni socchoku na kando tayotte itai to omou
そうほんしょうはけものまるごしのいのちをいまのばなしにつっぱしようぜ
sou honshou wa kemono marugoshi no inochi wo ima nobanashi ni tsuppashiou ze
ゆきさきはこときれるばしょだいしぜんとしていざいこう
yukisaki wa kotokireru basho daishizen to shite iza ikou
そっとたちいるはじめてのみちにふるえてふゆをおぼえる
sotto tachiiru hajimete no michi ni furuete fuyu wo oboeru
まぎれたくてあしなみそろえてあんしんしていたきのうにはじいる
magiretakute ashinami soroete anshin shite ita kinou ni hajiiru
きづかっているようできづかわせているんじゃいやだ
kizukatte iru you de kizukawasete iru'n ja iya da
じこぎせいのふりしておためごかしが、とんだかまとと
jikogisei no furi shite otamegokashi ka, tonda kamatoto
けんそんするまえのたんにそっちょくなたいどでほこっていたいとおもう
kenson suru mae no tan ni socchoku na taido de hokotte itai to omou
そうしょうたいはけものかじかんだいのちでこそなしとげたけっかがすべて
sou shoutai wa kemono kajikanda inochi de koso nashitogeta kekka ga subete
こどくとはいいかえやじゆうだまってとおくへいこう
kodoku toha iikaerya jiyuu damatte tooku e ikou
もんほんがてんぷらかなんてなんせんす
monohon ga tenpura ka nante nansensu
のうがきはもうけっこうです
nougaki wa mou kekkou desu
こうかふこうかさえもしょうはいさえもとうにんだけにいみがある
kou ka fukou ka sae mo shouhai sae mo tounin dake ni imi ga aru
なけなしのいのちがひとつどうせならつかいはたそうぜ
nakenashi no inochi ga hitotsu dousenara tsukaihatasou ze
かなしみがおおいかぶさらうとだきかかえていくまでさ
kanashimi ga ooikabusarou to dakikakaete iku made sa
かりもののいのちがひとつあつかましくつかいこんでかえせ
karimono no inochi ga hitotsu atsukamashiku tsukaikonde kaese
さあむさぼれわらいとばすのさだれもとおれぬほどせまきみちをゆけ
saa musabore waraitobasu no sa daremo toorenu hodo semaki michi wo yuke
O Caminho Estreito Das Feras Vagantes
Este mundo é tão impermanente - todos sabem disso
Sim, todos se desvanecem no fluxo eterno
Estamos indo para cá e para lá
Como sempre, estamos à espreita no caminho habitual em uma noite de outono
De repente eu me pergunto se estou morto enquanto agasalhado
É como se eu os tivesse domado, mas não estou apenas desperdiçando
Meus próprios talentos? É como se nossas mentes e nossos corpos estivessem em choque
Eu gostaria de confiar apenas em uma sensibilidade franca antes de ser homem
Sim, nossa verdadeira natureza é uma besta, u vou correr, deixando minha vida desarmada sem controle
Meu destino é o lugar onde eu morro, agora, vamos naturalmente
Tremendo no caminho em que eu entro calmamente pela primeira vez, lembro-me do inverno
Querendo me misturar, acompanhei seu ritmo e me senti à vontade, sinto vergonha disso ontem
Não quero me preocupar com quando parece que estou preocupado com os outros
Fingindo um sacrifício próprio, é apenas um pretexto para ser simpático, fingindo ignorância
Gostaria apenas de ter orgulho com uma atitude franca antes de ser humilde
Sim, nossa verdadeira natureza é uma besta, só o que conseguimos com uma vida entorpecida é o que importa
A solidão, em outras palavras, é liberdade, vamos para longe em silêncio
Pensar se é real ou falso é um disparate
Não, obrigado por já se vangloriar
Mesmo se feliz ou infeliz, ganhar ou perder, só tem sentido para a pessoa em questão
Tenho apenas uma vida curta, e vou dar tudo de mim e usá-la
Mesmo que a tristeza caia sobre mim, eu até vou abraçá-la
É a única vida que tomamos emprestada, então use-a sem vergonha e devolva-a
Vá lá, entregue-se e ria, siga o caminho tão estreito que ninguém pode passar