395px

Irrlicht

Rio Reiser

Irrlicht

Da war ein Licht am Anfang der Welt,
ein Strahl, der die dunkelste Nacht erhellt,
der in die finsterste Ecke fällt,
das war das Licht am Anfang der Welt.

Am Anfang der Welt war da ein Klang,
schöner als jeder Engelsgesang.
Ein Licht, ein Licht, das uns jetzt fehlt,
das war und ist am Anfang der Welt.

Da war ein Wort am Anfang der Welt,
ein Wort, das die dunkelste Nacht erhellt.
Das Wort war Liebe war das Wort,
und das ist der Schlüssel zum großen Tor.

Am Anfang der Welt war da ein Licht,
ein Licht, das das dunkelste Dunkel bricht,
ein Blitz, ein Strahl, ein Wort, ein Klang,
das Licht, das Licht, mit dem alles begann.

Und jetzt ist ein Irrlicht da.
Wir sind verwirrt und seh'n nicht mehr klar.
Was ist gelogen und was ist wahr?
Die ganze Welt ist in Gefahr.

Und das Irrlicht leuchtet und leuchtet hell.
Wer hat dieses Licht dahin gestellt?
Wer sieht noch das Licht, das uns jetzt fehlt?
Das war und ist am Anfang der Welt.

Am Anfang der Welt war da ein Klang ...

Irrlicht

Hubo una luz al principio del mundo,
un rayo que ilumina la noche más oscura,
que cae en el rincón más sombrío,
esa fue la luz al principio del mundo.

Al principio del mundo había un sonido,
más hermoso que cualquier canto de ángel.
Una luz, una luz, que ahora nos falta,
esa fue y es al principio del mundo.

Hubo una palabra al principio del mundo,
una palabra que ilumina la noche más oscura.
La palabra era amor, era la palabra,
y esa es la llave hacia la gran puerta.

Al principio del mundo había una luz,
una luz que rompe la oscuridad más profunda,
un destello, un rayo, una palabra, un sonido,
la luz, la luz, con la que todo comenzó.

Y ahora hay un fuego fatuo aquí.
Estamos confundidos y ya no vemos con claridad.
¿Qué es mentira y qué es verdad?
Todo el mundo está en peligro.

Y el fuego fatuo brilla y brilla intensamente.
¿Quién puso esa luz allí?
¿Quién todavía ve la luz que ahora nos falta?
Eso fue y es al principio del mundo.

Al principio del mundo había un sonido ...

Escrita por: Rio Reiser