インタビュー (You're In)
急に無理よ どうかしてる真夜中
kyuu ni muri yo douka shiteru mayonaka
なぜ会えない 眠たいだけそれだけだわ
naze aenai nemutai dake sore dake da wa
何か違う ズレてく心が
nanika chigau zureteku kokoro ga
ときめきの頃に戻れない
tokimeki no koro ni modorenai
まるでインタビュー
maru de intabyuu
どうでもいいこと
dou demo ii koto
あなたは尋ねようとする
anata wa tazuneyou to suru
ひとりきりよ当然でしょそれから
hitorikiri yo touzen desho sore kara
そう彼ならよく会うけど友達だわ
sou kare nara yoku au kedo tomodachi da wa
やめて今日も疑ってばかえ
yamete kyou mo utagatte baka e
言葉で大きくなってゆく
kotoba de ookiku natte yuku
まるでインタビュー
maru de intabyuu
些細なことさえ
sasai na koto sae
言葉で大きくだ当てゆく
kotoba de ookiku daate yuku
まるでインタビュー
maru de intabyuu
まるでインタビュー
maru de intabyuu
私はどうでもいいのね
watashi wa dou demo ii no ne
Entrevista (Estás Dentro)
De repente es imposible, algo no está bien en esta medianoche
¿Por qué no podemos vernos? Solo tengo sueño, eso es todo
Algo está mal, mi corazón se siente desajustado
No puedo volver a esos días de emoción
Es como una entrevista
Preguntas sin importancia
Tú intentas indagar
Estoy sola, es obvio, y después de eso
Sí, él es alguien con quien me encuentro, pero solo somos amigos
Para ya, hoy también estás dudando
Las palabras crecen y se hacen más grandes
Es como una entrevista
Hasta las cosas triviales
Las palabras se vuelven grandes y te atrapan
Es como una entrevista
Es como una entrevista
Para mí, no importa en absoluto.