395px

Ensoñación

Les Rita Mitsouko

Rêverie

(la complainte d'Isabelle et Jean)

Depuis son tout jeune âge, elle est avec lui
Elle rêve du long voyage, celui d'elle et lui
Et de faire toute sa vie, sa vie à ses cotés
C'est l'amour,
D'une jeune femme en fleurs
Jeune femme d'aujourd'hui

Il est si drôle et tendre, veut rester petit
Et elle, elle veut l'attendre, pour qu'il ait grandi
Comme il a peur aussi de blesser sa chérie, il fuit
C'est l'amour, oui l'amour
D'un jeune homme en fleurs
C'est ça l'amour d'une jeune femme en fleurs
Jeunes gens d'aujourd'hui
Qui voudrait d'un naufrage, comme on en voit tant
Oh non le mariage n'est pas jeu d'enfant
Le mariage, ou équivalent
Le mariage, et pourtantÂ…

Ensoñación

(la queja de Isabelle y Jean)

Desde muy joven, ella está con él
Sueña con el largo viaje, el de ella y él
Y pasar toda su vida, su vida a su lado
Es el amor,
De una joven mujer en flor
Joven mujer de hoy

Él es tan gracioso y tierno, quiere seguir siendo pequeño
Y ella, ella quiere esperarlo, para que haya crecido
Como también teme herir a su querida, él huye
Es el amor, sí el amor
De un joven hombre en flor
Así es el amor de una joven mujer en flor
Jóvenes de hoy
Que no querrían un naufragio, como tantos vemos
Oh no, el matrimonio no es un juego de niños
El matrimonio, o equivalente
El matrimonio, y sin embargo...

Escrita por: Catherine Ringer / Fred Chichin