Duncan Gray
Weary fa' you, Duncan Gray!
(Ha, ha, the girdin o't!)
Wae gae by you, Duncan Gray!
(Ha, ha, the girdin o't!)
When a' the lave gae to their play,
Then I maun sit the lee-lang day,
And jeeg the cradle wi my tae,
And a' for the girdin o't!
Bonie was the lammas moon,
(Ha, ha, the girdin o't!)
Glow'rin a'the hills, aboon,
(Ha, ha, the girdin o't!)
The girdin brak, the beast cam down,
I tint my curch and baith my shoon,
And, Duncan, ye're an unco loun-
Wae on the bad girdin o't!
But, Duncan, gin ye'll keep your aith,
(Ha, ha, the girdin o't!),
I'se bless you wi my hindmost breath,
(Ha, ha, the girdin o't!)
Duncan, gin ye'll keep your aith,
The beast again can bear us baith,
And auld Mess John will mend the skaith,
And clout the bad girdin o't.
Duncan Gray
Cansado estás, Duncan Gray!
(Ja, ja, la maldición!)
Triste te ves, Duncan Gray!
(Ja, ja, la maldición!)
Cuando todos van a jugar,
Yo debo sentarme todo el día,
Y mecer la cuna con mi pie,
Todo por la maldición de ello!
Hermosa era la luna de Lammas,
(Ja, ja, la maldición!)
Brillando sobre las colinas,
(Ja, ja, la maldición!)
La maldición se rompió, la bestia bajó,
Perdí mi pañuelo y ambos zapatos,
Y, Duncan, eres un granuja-
Maldita sea la maldición de ello!
Pero, Duncan, si mantienes tu promesa,
(Ja, ja, la maldición!)
Te bendeciré con mi último aliento,
(Ja, ja, la maldición!)
Duncan, si mantienes tu promesa,
La bestia nos llevará de nuevo a ambos,
Y el viejo Mess John reparará el daño,
Y arreglará la maldición de ello.