Musing On The Roaring Ocean
Musing on the roaring ocean,
Which divides my love and me,
Wearying heav'n in warm devotion
For his weal where'er he be.
Hope and Fear's alternate billow
Yielding late to Nature's law,
Whisp'ring spirits round my pillow,
Talk of him that's far awa.
Ye whom sorrow never wounded,
Ye who never shed a tear,
Care-untroubled, joy-surrounded,
Gaudy day to you is dear!
Gentle night, do thou befriend me!
Downy sleep, the curtain draw!
Spirits kind, again attend me,
Talk of him that's far awa!
Reflexionando sobre el rugiente océano
Reflexionando sobre el rugiente océano,
Que separa a mi amor y a mí,
Cansando al cielo en cálida devoción
Por su bienestar donde quiera que esté.
La alternancia de la esperanza y el miedo
Cediendo tarde a la ley de la naturaleza,
Espíritus susurrantes alrededor de mi almohada,
Hablan de él que está lejos.
Ustedes a quienes la tristeza nunca hirió,
Ustedes que nunca derramaron una lágrima,
Libres de preocupaciones, rodeados de alegría,
¡El día brillante les es querido!
¡Noche amable, sé mi amiga!
¡Sueño suave, cierra el telón!
¡Espíritus bondadosos, vuelvan a acompañarme,
Hablen de él que está lejos!