Een lied uit vroeger tijden

Een lied uit vroeger tijden - een lied uit vroeger tijden
Een lied uit vroeger tijden was een streling voor het oor
Nou ja, behalve de tenor
Maar waar ik bij die liederen
Verschrikkelijk van baalde
Is dat men alle woorden - is dat men alle woorden
Is dat men alle woo-hoor-den
Wel honderd keer herhaalde
Herhaalde, herhaalde, her-hahaha-haalde

Wanneer de oude molenaar
Een dochter had met prachtig haar
Dan zong verdomme zo'n tenor
Daar tien minuten over door
So schoen - so schoen
Die Haare - die Haare - die hahahahahahare
God, wat ware die toch schoen
En zonder gel en zonder fohn
Die Haare waren schoen

Of als men soms bij toverslag
Een helder stromend beekje zag
(Een Duitse beek dat heet een Bach)
Dan zong zo'n man een halve dag
Ein Buechlein - ein Buechlein
Es kritzelt und es kratzelt nur
Es fritzelt und es fratzelt nur
En meer van dat geouwehoer
Ein Buechlein ist so fein

Maar weet je wat nog erger was
Wanneer hij in het struikgewas
Een juffrouw ging versieren
Dat duurde en dat duurde maar
Je hoorde hem - je hoorde haar
Ze zongen ook nog door elkaar
(Elkaar - elkaar - elkaar - elkaar)
En bleven maar staan klieren
So suess mein Herz, so suess mein Herz

Maar dan kwam na verloop van tijd
De echte grote narigheid
Het toppunt van de lulligheid
Daar kon je steeds op wachten
Dat gruwelijke ogenblik van lolligheid en dolle schik
Oh, vreselijk, dat haatte ik, wanneer ze samen lachten
Haha - haha
Ze lachten als een idioot
Haha - haha
Als hij haar in zijn armen sloot
Haha - haha
En als het onwaarschijnlijk werd
Haha - haha
Bespottelijk en pijnlijk werd
Haha - haha
Dan hoopte ik wel honderd keer:
Nou hebben ze geen adem meer
Nou lachen ze zich dood
Hahaha hartstikke dood

Una canción de los viejos tiempos

Una canción de los viejos tiempos - una canción de los viejos tiempos
Una canción de tiempos anteriores era una caricia para el oído
Bueno, excepto por el tenor
Pero donde llegaré a esas canciones
Terrible de malo
¿Es que uno tiene todas las palabras - es que uno tiene todas las palabras
¿Es ese un todo woo-hear-den
Repetido cien veces
Repetidos, repetidos, re-hahahaha-traídos

Cuando el viejo molinero
Una hija tenía con el pelo hermoso
Dan cantaba un maldito tenor
Quedan diez minutos por
Así que el zapato - tan zapato
El Haare - el Haare - el hahahahahare
Dios, lo que era el zapato
Y sin gel y sin secador de pelo
Esos Haare eran zapatos

O si uno a veces por magia
Una sierra de corriente brillante que fluye
(Un arroyo alemán llamado Bach)
Entonces un hombre así cantó medio día
Ein Buechlein - un Buechlein
El kritzelt und es kratzelt nur
Es un fratzelt nur
Y más de esos gritos
Ein Buechlein ist so fein

Pero sabes lo que era peor
Cuando él está en la espesura
Una señorita fue a decorar
Eso duró, y duró sólo
Tú lo oíste, tú la oíste
También cantaban juntos
(Juntos - uno al otro - uno al otro - uno al otro)
Y se levantaron las glándulas
Así que me suess en Herz, así que suess mein Herz

Pero luego llegó el tiempo
El verdadero gran problema
El pináculo de la lulligligess
Siempre puedes esperar por eso
Ese horrible momento de diversión y locura surgió
Oh, terrible, odiaba eso cuando se reían juntos
Jaja - jaja
Se rieron como un idiota
Jaja - jaja
Cuando la cerró en sus brazos
Jaja - jaja
Y si se hizo improbable
Jaja - jaja
Mocable y doloroso se convirtió en
Jaja - jaja
Entonces esperaba cien veces
Ahora ya no tienen aliento
Ahora se ríen hasta morir
Hahaha muerto

Composição: