Requiem pour une soeur perdue
Quand tu es venue ce matin
Ton sourire ne me plaisait pas
Tu n'aurais pas dû, Amélie
N'acheter qu'un billet d'avion
Aller au Japon sans Robert
Sans ta sœur, sans ma permission
C'est hors de question, Amélie
Tu n'iras nulle part sans moi
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
De toute façon, Amélie
J'interdis les départs sans moi
Tu reposeras bien gentille
Immobile au pied de ta sœur
Je n'aurai pas dû, Amélie
Resserrer mes mains sur ton cou
C'est une habitude délétère
D'étrangler ceux que l'on préfère
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Je t'inventerai une chanson
Requiem pour une sœur perdue
Je te fleurirai, Amélie
De jonquilles et de chrysanthèmes
Des camélias noirs, des lilas
Sur la tombe d'Amélie Nothomb
Je suis rassurée, Amélie
Plus jamais tu ne t'en iras.
Réquiem por una hermana perdida
Cuando viniste esta mañana
Tu sonrisa no me gustaba
No deberías haberlo hecho, Amélie
Comprar solo un boleto de avión
Ir a Japón sin Robert
Sin tu hermana, sin mi permiso
Está fuera de discusión, Amélie
No irás a ningún lado sin mí
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
De todos modos, Amélie
Prohíbo las salidas sin mí
Descansarás tranquilamente
Inmóvil al pie de tu hermana
No debería haberlo hecho, Amélie
Apretar mis manos en tu cuello
Es un hábito pernicioso
Estrangular a quienes más queremos
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Te inventaré una canción
Réquiem por una hermana perdida
Te adornaré, Amélie
Con narcisos y crisantemos
Camelias negras, lirios
En la tumba de Amélie Nothomb
Estoy tranquila, Amélie
Nunca más te irás.