Retumbar do Meu Tambor
Vem de Angola e da Guiné
Do Congo e do Daomé
O retumbar do meu tambor
Vem das mandingas do Mali
Dos tambores de Ashanti
Meu canto arrebentador
Sou cumbia, sou mambo, sou lundu
Guaguancó, carimbó, maracatu
Sou tudo que a África mandou e vou
Com meus inquices e orixás
Trilhando o caminho da paz
Retumbando meu tambor
No Haiti, sou ogã do meu vodum
Dambalá em Salvador na batucada de olodum
Em New Orleans preto dos olhos azuis
Chorando a guitarra um blues
Que o Mississippi me ensinou
Firme e forte em qualquer maré
Resistência e tenho axé do retumbar do meu tambor
Retumba tambor retumba
Macumba e candomblé
Retumba jongo e calango no ijexá do afoxé
Retumba tambor retumba
Macumba e candomblé
Retumba jongo e calango no ijexá do afoxé
Das Dröhnen meines Trommels
Komm aus Angola und Guinea
Aus dem Kongo und Dahomey
Das Dröhnen meiner Trommel
Kommt von den Mandingas aus Mali
Von den Trommeln der Ashanti
Mein durchdringender Gesang
Ich bin Cumbia, ich bin Mambo, ich bin Lundu
Guaguancó, Carimbó, Maracatu
Ich bin alles, was Afrika geschickt hat und gehe
Mit meinen Inquices und Orixás
Den Weg des Friedens beschreitend
Dröhnend meine Trommel
In Haiti bin ich Ogã meines Vodun
Dambalá in Salvador beim Olodum-Rhythmus
In New Orleans, der Schwarze mit den blauen Augen
Weint die Gitarre einen Blues
Den mir der Mississippi beigebracht hat
Fest und stark bei jeder Gezeiten
Widerstand und ich habe Axé vom Dröhnen meiner Trommel
Dröhne Trommel, dröhne
Macumba und Candomblé
Dröhne Jongo und Calango im Ijexá des Afoxé
Dröhne Trommel, dröhne
Macumba und Candomblé
Dröhne Jongo und Calango im Ijexá des Afoxé