395px

Das Dröhnen meines Trommels

Rogê

Retumbar do Meu Tambor

Vem de Angola e da Guiné
Do Congo e do Daomé
O retumbar do meu tambor
Vem das mandingas do Mali
Dos tambores de Ashanti
Meu canto arrebentador

Sou cumbia, sou mambo, sou lundu
Guaguancó, carimbó, maracatu
Sou tudo que a África mandou e vou
Com meus inquices e orixás
Trilhando o caminho da paz
Retumbando meu tambor

No Haiti, sou ogã do meu vodum
Dambalá em Salvador na batucada de olodum
Em New Orleans preto dos olhos azuis
Chorando a guitarra um blues
Que o Mississippi me ensinou
Firme e forte em qualquer maré
Resistência e tenho axé do retumbar do meu tambor

Retumba tambor retumba
Macumba e candomblé
Retumba jongo e calango no ijexá do afoxé

Retumba tambor retumba
Macumba e candomblé
Retumba jongo e calango no ijexá do afoxé

Das Dröhnen meines Trommels

Komm aus Angola und Guinea
Aus dem Kongo und Dahomey
Das Dröhnen meiner Trommel
Kommt von den Mandingas aus Mali
Von den Trommeln der Ashanti
Mein durchdringender Gesang

Ich bin Cumbia, ich bin Mambo, ich bin Lundu
Guaguancó, Carimbó, Maracatu
Ich bin alles, was Afrika geschickt hat und gehe
Mit meinen Inquices und Orixás
Den Weg des Friedens beschreitend
Dröhnend meine Trommel

In Haiti bin ich Ogã meines Vodun
Dambalá in Salvador beim Olodum-Rhythmus
In New Orleans, der Schwarze mit den blauen Augen
Weint die Gitarre einen Blues
Den mir der Mississippi beigebracht hat
Fest und stark bei jeder Gezeiten
Widerstand und ich habe Axé vom Dröhnen meiner Trommel

Dröhne Trommel, dröhne
Macumba und Candomblé
Dröhne Jongo und Calango im Ijexá des Afoxé

Dröhne Trommel, dröhne
Macumba und Candomblé
Dröhne Jongo und Calango im Ijexá des Afoxé

Escrita por: Nei Lopes / Rogê