395px

Eloisa

Roger Whittaker

Eloisa

Sie hieß Eloisa und kam mir gleich etwas spanisch vor.
Sie tanzte wunderbar, mich reizte die Gefahr.
Blind ging ich in's Feuer, ich hab' gewonnen und ich verlor.
Die Glut verbrannte mich, doch ich beklag' mich nicht.

Mit dir war ich dem Himmel nah, auch wenn ich ab und zu dabei in die Hölle sah
Aber sie war schön die Zeit, ich hab' nichts bereut, Eloisa.
Ich liebte dich mit Haut und Haar,
bis der König in mir am Ende ein Bettler war.
Aber hätte ich die Wahl, ja ich tät's nochmal, Eloisa.

Ich sitz' auf den Trümmern der vielen Träume, die du mir nahmst.
Läßt Du mich auch allein, ich muß dir doch verzeih'n.

Mit dir war ich dem Himmel nah, auch wenn ich ab und zu dabei in die Hölle sah
Aber sie war schön die Zeit, ich hab' nichts bereut, Eloisa.
Ich liebte dich mit Haut und Haar,
bis der König in mir am Ende ein Bettler war.
Aber hätte ich die Wahl, ja ich tät's nochmal, Eloisa.

Eloisa

Ze heette Eloisa en leek me meteen wat Spaans.
Ze danste prachtig, de spanning trok me aan.
Blind ging ik het vuur in, ik won en ik verloor.
De gloed verbrandde me, maar ik klaag niet.

Met jou was ik dicht bij de hemel, ook al zag ik af en toe de hel.
Maar de tijd was mooi, ik heb niets betreurd, Eloisa.
Ik hield van je met huid en haar,
Tot de koning in mij uiteindelijk een bedelaar was.
Maar als ik de keuze had, ja, ik zou het nog eens doen, Eloisa.

Ik zit op de puinhopen van de vele dromen die je me nam.
Laat je me ook alleen, ik moet je toch vergeven.

Met jou was ik dicht bij de hemel, ook al zag ik af en toe de hel.
Maar de tijd was mooi, ik heb niets betreurd, Eloisa.
Ik hield van je met huid en haar,
Tot de koning in mij uiteindelijk een bedelaar was.
Maar als ik de keuze had, ja, ik zou het nog eens doen, Eloisa.

Escrita por: Nick Munro