Das Lieben Bringt Groß Freud
Das Lieben bringt groß Freud
Das wissen alle Leut
Weiß mir ein schönes Schätzelein
Mit zwei schwarzbraunen Äugelein
Das mir, das mir, das mir mein Herz erfreut
Das mir, das mir, das mir mein Herz erfreut
Ein Brieflein schrieb sie mir
Ich sollt treu bleibe ihr
Drauf schick ich ihr ein Sträußelein
Von Rosmarin und Nägelein
Sie soll, sie soll, sie soll mein eigen sein!
Sie soll, sie soll, sie soll mein eigen sein!
Mein eigen soll sie sein
Keinem andern mehr als mein
So leben wir in Freud und Leid
Bis das der Tod uns beide scheid
Dann ade, dann ade, dann ade ihr lieben Leut
Dann ade, dann ade, dann ade ihr lieben Leut
Das Lieben bringt groß Freud
Es bringt auch manchen Leid
Doch ich hab ein lieb Schätzelein
Das lässt mich gar nie mehr allein
Das nicht, das nicht, das nicht mein Herze bricht
Das nicht, das nicht, das nicht mein Herze bricht
L'amour apporte une grande joie
L'amour apporte une grande joie
Tout le monde le sait bien
Je connais une belle petite chérie
Avec deux yeux brun foncé
Qui, qui, qui réjouit mon cœur
Qui, qui, qui réjouit mon cœur
Elle m'a écrit une petite lettre
Je devrais lui rester fidèle
Alors je lui envoie un petit bouquet
De romarin et de clous de girofle
Elle doit, elle doit, elle doit être à moi !
Elle doit, elle doit, elle doit être à moi !
Elle doit être à moi
À personne d'autre que moi
Nous vivrons dans la joie et la peine
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
Alors adieu, alors adieu, alors adieu mes chers amis
Alors adieu, alors adieu, alors adieu mes chers amis
L'amour apporte une grande joie
Il apporte aussi bien des peines
Mais j'ai une chérie bien-aimée
Qui ne me laisse jamais seul
Qui ne, qui ne, qui ne brise pas mon cœur
Qui ne, qui ne, qui ne brise pas mon cœur