Les berceaux
Le long du quai, les grands vaisseaux
Que la houle incline en silence
Ne prennent pas garde aux berceaux
Que la main des femmes balance.
Mais viendra le jour des adieux,
Car il faut que les femmes pleurent,
Et que les hommes curieux
Tentent les horizons qui leurrent.
Et ce jour-là, les grands vaisseaux
Fuyant le port qui diminue,
Sentent leur masse retenue
Par l'âme des lointains berceaux
Par l'âme des lointains berceaux.
Mais viendra le jour des adieux,
Car il faut que les femmes pleurent,
Et que les hommes curieux
Tentent les horizons qui leurrent.
Par l'âme des lointains berceaux.
Cunas
A lo largo del muelle, los grandes barcos
Que la marejada inclina en silencio
No prestan atención a las cunas
Que la mano de las mujeres balancea.
Pero llegará el día de las despedidas,
Porque las mujeres deben llorar,
Y los hombres curiosos
Intentarán los horizontes engañosos.
Y ese día, los grandes barcos
Huyendo del puerto que se reduce,
Sienten su masa retenida
Por el alma de las lejanas cunas
Por el alma de las lejanas cunas.
Pero llegará el día de las despedidas,
Porque las mujeres deben llorar,
Y los hombres curiosos
Intentarán los horizontes engañosos.
Por el alma de las lejanas cunas.