LIFE
Maybe I don’t know what to do
Maybe I don't know what to do
Hurry up, my mind is on the moon
Hurry up, my mind is on the moon
Flying where the wind blew
Flying where the wind blew
てのひらにあふれてく情熱が目を覚ます
Tenohira ni afureteku jōnetsu ga me wo samasu
さまよってるだけのthis road
Samayotteru dake no this road
ひとつだけ光る君のpure
Hitotsu dake hikaru kimi no pure
さびたknifeじゃさせない I am burning like a fire tower
Sabita knife ja sasenai I am burning like a fire tower
こころに矢を放たれた瞬間
Kokoro ni ya wo hanatareta shunkan
まとわりつく雑音がはじけた
Matowaritsuku zatsuon ga hajiketa
Everything was deeper from that moment on
Everything was deeper from that moment on
If I don’t try, I’ll never know
If I don't try, I'll never know
なぜ花は咲くのだろう
Naze hana wa saku no darō
君の声が響くよ
Kimi no koe ga hibiku yo
Tell me why I just shout into the sky
Tell me why I just shout into the sky
But you are now no longer you, that’s right
But you are now no longer you, that’s right
あの日僕ら確かめてたlife
Ano hi bokura tashikameteta life
はかない夢と言われたっていいから
Hakanai yume to iwareta tte ii kara
傷だらけの今日から救い出すよ
Kizu darake no kyō kara sukuidasu yo
モノクロのスカイで君が泣きした
MONOKURO no SUKAI de kimi ga nakishita
涙を今も手探りで探してる
namida wo ima mo tesaguri de sagashiteru
明日に向かうためにあと何を
ashita ni mukau tame ni ato nani wo
失えば光は見えるかな
ushinaeba hikari wa mieru kana
When I looked up to the moon and the stars
When I looked up to the moon and the stars
その横顔を思い浮かべた
sono yokogao wo omoiukabeta
孤独の中に昇る朝日
kodoku no naka ni noboru asahi
胸の鼓動まだ赤さないように
mune no kodō mada akasanai yō ni
なぜ夜は来るのだろう
Naze yoru wa kuru no darō
僕は声を枯らすよ
Boku wa koe wo karasu yo
Show me why I am standing in the night
Show me why I am standing in the night
But you are now no longer here that’s right
But you are now no longer here that's right
あの日僕ら抱きしめてたlife
Ano hi bokura dakishimeteta life
君の声が確かに聞こえるから
Kimi no koe ga tashika ni kikoeru kara
傷だらけになっても救い出すよ
Kizu darake ni natte mo sukuidasu yo
Don’t matter if you’re ready, I’m gonna find you
Don't matter if you're ready, I'm gonna find you
Though it must sound funny, I do what I do
Though it must sound funny, I do what I do
きっと見つけ出すよ
Kitto mitsukedasu yo
Tell me why I just shout into the sky
Tell me why I just shout into the sky
But you are now no longer here, that’s right
But you are now no longer here, that’s right
あの日僕ら確かめてたlife
Ano hi bokura tashikameteta life
はかない夢と言われたっていいから
Hakanai yume to iwareta tte ii kara
傷だらけの今日から救い出すよ
Kizu darake no kyō kara sukuidasu yo
LEVEN
Misschien weet ik niet wat te doen
Haast je, mijn hoofd is in de wolken
Vliegend waar de wind waaide
De passie die in mijn hand stroomt, wordt wakker
Deze weg is alleen maar een dwaaltocht
Jouw pure licht straalt als een ster
Met een roestig mes kan ik het niet doen, ik brand als een vuurtoren
Op het moment dat de pijl in mijn hart werd geschoten
Barstte het geluid dat me omringde
Alles werd dieper vanaf dat moment
Als ik het niet probeer, zal ik het nooit weten
Waarom bloeien bloemen eigenlijk?
Jouw stem weerklinkt zo mooi
Vertel me waarom ik gewoon naar de lucht schreeuw
Maar jij bent nu niet meer jij, dat klopt
Die dag bevestigden we ons leven
Het mag een vluchtige droom genoemd worden, dat maakt niet uit
Ik zal je redden vanaf deze gewonde dag
In de monochrome lucht huilde jij
Ik zoek nog steeds naar je tranen in het duister
Wat moet ik nog meer verliezen om
Het licht te kunnen zien?
Toen ik naar de maan en de sterren keek
Dacht ik aan jouw profiel
De zonsopgang stijgt in de eenzaamheid
Zorg ervoor dat mijn hartslag niet stopt
Waarom komt de nacht eigenlijk?
Ik schreeuw mijn stem hees
Laat me zien waarom ik in de nacht sta
Maar jij bent nu niet meer hier, dat klopt
Die dag omhelsden we ons leven
Jouw stem hoor ik duidelijk
Zelfs als ik vol wonden ben, zal ik je redden
Het maakt niet uit of je er klaar voor bent, ik ga je vinden
Hoewel het misschien grappig klinkt, doe ik wat ik doe
Ik zal je zeker vinden
Vertel me waarom ik gewoon naar de lucht schreeuw
Maar jij bent nu niet meer hier, dat klopt
Die dag bevestigden we ons leven
Het mag een vluchtige droom genoemd worden, dat maakt niet uit
Ik zal je redden vanaf deze gewonde dag