Morro da Maianga

Noites de luar no morro da maianga
Anda no ar uma canção de roda

Banana Podre não tem fortuna
Fruta Tá, fruta Tá
Entra aqui, sai ali
Fruta Tá, fruta Tá

Moças namorando nos quintais de madeira
Velhas falando conversas antigas
Sentada na esteira, homens embebedando-se nas tabernas
E os emigrados das ilhas
Os emigrados das ilhas, com o sal do mar nos cabelos
Os emigrados das ilhas, que falam de bruxedos e sereias
E tocam violão e puxam facas nas brigas

Oh, ingenuidade das histórias infantis
Oh namoro de moças sem cuidado
Oh historias de velhas
Proletários esquecendo-se nas tascas
Emigrantes que puxam facas nas brigas
E os sons do violão
Os cânticos da missão
Os homens, os homens
As tragedias dos homens
Os homens, os homens
As tragedias dos homens

Monte Maianga

Noches a la luz de la luna en la colina Maianga
camina en el aire una canción de una rueda

Plátano podrido no tiene fortuna
Fruta Ta, Fruta Ta
Entra aquí, sal ahí
Fruta Ta, Fruta Ta

Las niñas que salen en patios de madera
Mujeres viejas hablando viejas conversaciones
Sentado en la cinta de correr, los hombres emborrachándose en las tabernas
Y los emigrantes de las islas
Los emigrantes de las islas, con sal marina en sus cabellos
Los emigrantes de las islas, que hablan de brujería y sirenas
Y tocan la guitarra y tiran cuchillos en peleas

Oh, ingenuidad de las historias infantiles
Oh cortejo de chicas sin cuidado
Oh historias de ancianas
Proletarios olvidando en las tabernas
Los inmigrantes que tiran cuchillos en peleas
Y los sonidos de la guitarra
Los cantos de la misión
Los hombres, los hombres
Las tragedias de los hombres
Los hombres, los hombres
Las tragedias de los hombres

Composição: Poema de Mário António