O prometido é devido
Naquele trilho secreto
Com palavras santo e senha
Eu fui língua e tu dialecto
Eu fui lume e tu foste lenha
Fomos guerras e alianças
Tratados de paz e péssangas
Fomos sardas pele e tranças
Popeline seda e ganga
Recordo aquele acordo
Bem claro e assumido
Eu trepava um eucalipto
E tu tiravas o vestido
Dessa vez tu não cumpriste
E faltaste ao prometido
Eu fiquei sentido e triste
Olha que isso não se faz
Disseste que se eu fosse audaz
Tu tiravas o vestido
O prometido é devido
Rompi eu as minhas calças
Esfolei mãos e joelhos
E tu reduziste o acordo
A um montão de cacos velhos
Eu que vinha de tão longe
(do outro lado da rua)
Fazia o que tu quisesses
Só para te poder ver nua
Quero já os almanaques
Do fantasma e do patinhas
Os falcões e os mandrakes
Tão cedo não terás novas minhas
La promesse est une dette
Sur ce chemin secret
Avec des mots saints et un mot de passe
J'étais la langue et tu étais le dialecte
J'étais la flamme et tu étais le bois
Nous étions guerres et alliances
Traités de paix et de trahisons
Nous étions taches, peau et tresses
Popeline, soie et denim
Je me souviens de cet accord
Bien clair et établi
Je grimpais un eucalyptus
Et tu enlevais ta robe
Cette fois, tu n'as pas tenu ta promesse
Et tu as manqué à ce que tu avais promis
Je suis resté touché et triste
Regarde, ça ne se fait pas
Tu as dit que si j'étais audacieux
Tu enlèverais ta robe
La promesse est une dette
J'ai déchiré mes pantalons
Écorché mains et genoux
Et tu as réduit l'accord
À un tas de vieux débris
Moi qui venais de si loin
(de l'autre côté de la rue)
Je ferais tout ce que tu voulais
Juste pour te voir nue
Je veux déjà les almanachs
Du fantôme et du canard
Les faucons et les mandragores
Tu n'auras pas de nouvelles de moi si tôt