The Ocean Is Yemanja’s
Terra Brasilis! We have land on sight
Our land, of palm-trees, where the mockingbird cries
Our grooves, full of life
On our skies, the starlight
Our land, of palm-trees, where the mockingbird cries
Axé!
Oshalá!
Odoya Yemanja!
Euphoria baffled by yoruba cries
Ossaim granted passage, His precious red trees
But when he saw his people, the God melted in tears
Chains aren’t right adornments to heirs of kings and queens
Heirs to the burden of creation
Pride of the mother of the Earth
Sun and Moon nurtured from their breasts
Legacy held by Dandaras, Marielles
Yèyé Omo Ejá, mother of salty waters
We’re fishes adventuring in cruel tides of life
Against the rage and madness of the ocean
Oxumaré shall send a rainbow after the storm
Salve Yemanja, rainha do mar
Proteja os filhos de Ogum, Orixá
Senhora do mundo e daqueles que nem por um segundo
Desistem de lutar
Sou preta da Bahia, tambor de Candomblé
Sou filha da rainha, mãe das ondas ela é
Minha terra tem palmeiras, tem belezas, tem guerreiras
Tem um povo que tem muito a cantar
The conquerors, and in disgust I use this word
Their pale arrogance, still denying that our world
Was given shape by the wombs of Sheba, Yemanjá and Iara
And all dark skinned women tortured by time
Descendants of Oxum
Beauty draped in gold
The treasures of Africa run through Brazilian blood
But what is land, if not a part of the Aiyê?
Plains, mountains and valleys
Inspiration to poems of black fishermen
Silenciaram nossa voz
América Latina, Pindorama
Protestar é terrorismo onde bala queima roupa de criança
Travesti, kamikaze
Me recomponho, entre escombros
Toque no meu corpo ou quase
Mas jamais apagarão o que componho
Agora o sangue que cai não é nosso
Agora paga o preço
Vocês provocaram o ódio
O revide vem do gueto
Yèyé Omo Ejá, mother of salty waters
We’re fishes adventuring in cruel tides of life
Against the rage and madness of the ocean
Oxumaré shall send a rainbow after the storm
Paguem por cada
Vida arrancada
Pelo sangue na calçada
Cada Travesti assassinada
Pelas almas suicidas que encerraram sua própria jornada
É foda memo
Não tem como não ficar cansada
Quando levantamos flores
Vocês nos respondem com rajada
Vandalismo é resposta
Pra esses patrimônios
Sobre senhores de engenho
Levantemos estátuas
Para Laura e Dandara
Juntes venceremos!
Yèyé Omo Ejá, mother of salty waters
We’re fishes adventuring in cruel tides of life
Against the rage and madness of the ocean
Oxumaré shall send a rainbow after the storm
And he did. And he still does
It’s hard not to lose hope
But giving up is far worse
Awà je omon e ya kekeré aki
Awà ààbo ayò Yemoja ààbo ayó
Okun ayaba ori olugbala
Dimu ase na gbekele Yemoja
Guard me from the sea
Been here for so many years
Today I feel adrift
My voice, taken by my fears
Let me succumb to your embrace, oh my dear mother
My land has sunken
The seafloor, my only ship
El Océano es de Yemanjá
Terra Brasilis! Tenemos tierra a la vista
Nuestra tierra, de palmeras, donde canta el sinsonte
Nuestros surcos, llenos de vida
En nuestros cielos, la luz de las estrellas
Nuestra tierra, de palmeras, donde canta el sinsonte
¡Axé!
¡Oshalá!
¡Odoya Yemanja!
Euforia desconcertada por los gritos yorubas
Ossaim concedió paso, sus preciosos árboles rojos
Pero al ver a su gente, el Dios se derritió en lágrimas
Las cadenas no son adornos adecuados para herederos de reyes y reinas
Herederos de la carga de la creación
Orgullo de la madre de la Tierra
Sol y Luna nutridos de sus pechos
Legado sostenido por Dandaras, Marielles
Yèyé Omo Ejá, madre de aguas saladas
Somos peces aventurándonos en crueles mareas de la vida
Contra la furia y locura del océano
Oxumaré enviará un arcoíris después de la tormenta
Salve Yemanja, reina del mar
Protege a los hijos de Ogum, Orixá
Señora del mundo y de aquellos que ni por un segundo
Desisten de luchar
Soy negra de Bahía, tambor de Candomblé
Soy hija de la reina, madre de las olas ella es
Mi tierra tiene palmeras, tiene bellezas, tiene guerreras
Tiene un pueblo que tiene mucho que cantar
Los conquistadores, y con disgusto uso esta palabra
Su pálida arrogancia, aún negando que nuestro mundo
Fue dado forma por los vientres de Sheba, Yemanjá e Iara
Y todas las mujeres de piel oscura torturadas por el tiempo
Descendientes de Oxum
Belleza envuelta en oro
Los tesoros de África corren por la sangre brasileña
Pero ¿qué es la tierra, sino una parte del Aiyê?
Llanuras, montañas y valles
Inspiración para poemas de pescadores negros
Silenciaron nuestra voz
América Latina, Pindorama
Protestar es terrorismo donde la bala quema la ropa de niños
Travesti, kamikaze
Me repongo, entre escombros
Toca mi cuerpo o casi
Pero jamás borrarán lo que compongo
Ahora la sangre que cae no es nuestra
Ahora pagan el precio
Ustedes provocaron el odio
La represalia viene del gueto
Yèyé Omo Ejá, madre de aguas saladas
Somos peces aventurándonos en crueles mareas de la vida
Contra la furia y locura del océano
Oxumaré enviará un arcoíris después de la tormenta
Paguen por cada
Vida arrebatada
Por la sangre en la acera
Cada travesti asesinada
Por las almas suicidas que terminaron su propio viaje
Es difícil de verdad
No hay forma de no cansarse
Cuando levantamos flores
Ustedes nos responden con ráfagas
El vandalismo es la respuesta
Para estos patrimonios
Sobre los señores de la hacienda
Levantemos estatuas
Para Laura y Dandara
¡Juntas venceremos!
Yèyé Omo Ejá, madre de aguas saladas
Somos peces aventurándonos en crueles mareas de la vida
Contra la furia y locura del océano
Oxumaré enviará un arcoíris después de la tormenta
Y lo hizo. Y aún lo hace
Es difícil no perder la esperanza
Pero rendirse es mucho peor
Awà je omon e ya kekeré aki
Awà ààbo ayò Yemoja ààbo ayó
Okun ayaba ori olugbala
Dimu ase na gbekele Yemoja
Protégeme del mar
He estado aquí durante tantos años
Hoy me siento a la deriva
Mi voz, tomada por mis miedos
Permíteme sucumbir a tu abrazo, oh mi querida madre
Mi tierra se ha hundido
El fondo marino, mi único barco