Xangô, O Vencedor!
Por detrás daquela serra,
Tem uma linda cachoeira!
É de meu pai Xangô!
Que arrebentou sete pedreiras!
Foi água nascendo na fonte e espinho na flor!
Do seu medo escondido nasceu a coragem de ser vencedor.
Punhal na mão, no peito um escudo mais fiel,
de quem na terra concebeu o céu!
São sete pedreiras que ele aprendeu a quebrar,
na faísca da furia, no raio da chuva à luz do luar!
Lavou o corpo com o vinho amargo do suor,
e fez do proprio bem, de todos os males, talvez o menor!
Xangô, Le Vainqueur !
Derrière cette montagne,
Il y a une belle cascade !
C'est mon père Xangô !
Qui a brisé sept rochers !
C'était de l'eau jaillissant de la source et des épines dans la fleur !
De sa peur cachée est née le courage d'être vainqueur.
Dague à la main, un bouclier plus fidèle sur le cœur,
de celui qui a conçu le ciel sur terre !
Ce sont sept rochers qu'il a appris à briser,
dans l'étincelle de la fureur, dans l'éclair de la pluie à la lumière de la lune !
Il a lavé son corps avec le vin amer de la sueur,
et a fait de son propre bien, de tous les maux, peut-être le moindre !