395px

23

RYM

23

يالله وليت نتق في راسي، كي بغيتي نتق فيهم
Yallah wellit nti9 f rassi, ki bghiti nti9 fihom
لي عطاتو ليا الدنيا قاسي، كندي ربي يهديهم
Li 3tato lia denya 9assi, kand3i Rebbi yehdihom
والله تا كلشي درتو راسي، كلشي خليتو ليكم
Wellah ta koulchi derto rassi, koulchi khellito likom
باقي الجرح متراسي، آه آه آه!
Ba9i ljer7 m'traci, ah aha ah!

بالناس ما فهم والو و شعل كي طاورو
Bnadem ma fahem walo w cha3el ki taureau
ما شفت لا قصدة لا كفن لا قبر لي نزورو
Ma cheft la kesda la kfen la 9ber li nzoro
زادوها بلا فن، فبلاصتهم كيدورو
Zadouha bl3fen, f blasthom kaydoro
شي صحافة ديال الدل، باغيين غي الصور
Chi sa7afa dial ddel, baghyine ghi les photos
وانا ف يدي فوتا، كنمسح دموعي
W ana f yeddi fota, kanemse7 dmou3i
لي من مراهم دروف، ما حلتي لشنو غا نحسس
Li men morahom dorof, ma 7ilti lchno gha n7esss
فبيتي مخرجة وليت ڭاع ما كانحس، ڭاردتوني طرفة
F biti me9hora wellit ga3 ma kan3ess, garedtouni trofa
آه آه آه! كنعطي وخا يكون ما عنديش
Ah aha ah! Kane3ti wakha ykoun ma 3endich
على الكلام الخايب ما تربيتش
3la lklam lkhayeb ma trebbitch
كلشي كنت كنخبيه، فقوج العطاق وانا ڭاع مازال ما بديت
Koulchi kent kankhebbih, f 2awj l3ata2 wana ga3 mazal ma bdit
آه وعندي مبادئ، فسكتي حكمة جاو وڭالبو الموازين
Ah w 3endi mabadi2, f skati 7ikma jaw w galbo l'mawazine
شبكة حفاري، انت موسب ايدان مومين
Chabka 7fari, nta moussab idan moumine
تيحط دراسي وانا خلف القواليس
Tiye7t drassi w ana khelf lkawaliss

ڭالو الكدوب، على لي مات وف صبر كاينة تحريصة
Galou lkdoub, 3la li mat w f sber kayna tehrissa
وعلى ولو، تعنو فشرافي وتڭولي ابريس سمحي لينا
W 3la walou, te3no f charafi w tgoulli après sem7i lina
جزاء غا تنالو، مغاربة خسرو عليا كلمة وحدة يا مسكينة
Jaza2 gha tnalo, mgharba khesro 3lya kelma we7da ya meskina
لا ماكلة لا ساكينة، هادي ب حد داتها راه جريمة، آم هم!
La makla la sakina, hadi b 7edd datha rah jarima, Em hmm!

عمري عرفت طريق المحكمة
3emri 3rfet tri9 lme7kama
لقوي ياكل ضعيف و ما فهمش قانون الغابة
L9wi yakoul d3if w ma fahmach 9anoun lghaba
زدت عرفت باللي دابا
Zedt 3reft belli daba
ربي كان باري لعالم كامل يدي معايا
Rebbi kan bari l3alam kamel yed3i m3aya
و ما ندم على تا شي حاجة
W ma nadma 3la ta chi 7aja
خديت درس ٢٣ عام و ف درف سنة
Khdit derss 23 3am w f derf sana
الله يرحم من ربانا
Lah yer7em man rebbana
وخا ما كاينش لولي روحو و هيبتو ديما معايا
Wakha ma kaynech lwali ro7ou w hibtou dima m3aya

صرنا غا ندفنو معاه
Serna gha ndefno m3ah
ما عندي ما ندير راه ربي لي بغاه
Ma 3endi ma ndir rah Rebbi li bghah
و ما عندي ما نخبي صعيبة نسامح
W ma 3endi ma nkhebbi s3iba nsame7
لا ممو لا بباه
La mmo la bbah
و ما عندي ما نخبي صعيبة نسامح
W ma 3endi ma nkhebbi s3iba nsame7
لا ممو لا بباه
La mmo la bbah

23

يالله, ik wou dat ik kon geloven, als jij dat ook kon
Wat de wereld me gaf was hard, ik hoop dat God hen leidt
Eerlijk, ik heb alles gedaan wat ik kon, alles heb ik voor jullie gelaten
De wond blijft in mijn hoofd, ah ah ah!

De mensen begrijpen er niets van, en het is alsof ze het niet zien
Ik heb geen gedicht, geen lijk, geen graf dat we bezoeken
Ze hebben het zonder kunst gedaan, ze draaien in hun plaats
Een pers vol schande, ze willen alleen maar foto's
En ik heb een doek in mijn hand, ik veeg mijn tranen weg
Die van de pijn, ik weet niet wat ik moet voelen
In mijn huis ben ik afgesloten, ik voel niets meer, ik ben gewoon een schim
Ah ah ah! Ik geef, ook al heb ik niets
Ik ben niet opgevoed met slecht praten
Ik heb alles verborgen, in de schaduw van de vrijheid en ik ben nog niet begonnen
Ah, en ik heb principes, in stilte kwam de wijsheid en ze hebben de balans omgedraaid
Een netwerk van graafmachines, jij bent een ongelovige
Ze zetten mijn studie op de achtergrond

Ze zeiden leugens, over degene die stierf en geduld had
En over alles, ze lieten me in de steek en ze zeiden: "Sorry, vergeef ons"
De straf krijg je, Marokkanen hebben me één woord afgenomen, arme jij
Geen eten, geen rust, dit is op zich al een misdaad, oh zij!

Ik heb nooit de weg naar de rechtbank gekend
De sterke eet de zwakke en begrijpt de wet van de jungle niet
Ik weet nu dat God
De hele wereld met mij meeneemt
En ik heb nergens spijt van
Ik heb 23 jaar les gehad en in één jaar
God zij de genade van degenen die ons opvoeden
Ook al is er geen ouder, zijn geest is altijd bij mij

We zijn alleen maar aan het begraven met hem
Ik heb niets te doen, het is God die het wil
En ik heb niets te verbergen, het is moeilijk om te vergeven
Geen moeder, geen vader
En ik heb niets te verbergen, het is moeilijk om te vergeven
Geen moeder, geen vader

Escrita por: