395px

Asadoya Yunta

Ryuichi Sakamoto

Asadoya Yunta

サァ 君は野中のいばらの花か
Sā kimi wa nonaka no ibara no hana ka
(サァ ユイユイ)
(Sā yuiyui)
暮れて 帰れば やれほに ひきとめる
kurete kaereba yarehoni hikitomeru
マタ ハーリヌ ツンダラ カヌシャマヨー
Mata hārinu tsundara kanushamayo

サァ 嬉し恥ずかし 浮名をたてて
Sā ureshi hazukashi ukina wo tatete
(サァ ユイユイ)
(Sā yuiyui)
主は 白百合 やれほに ままならぬ
Aruji wa shiroyuri yarehoni mamananaru
マタ ハーリヌ ツンダラ カヌシャマヨー
Mata hārinu tsundara kanushamayo

サァ 安里谷ぬ くやまにョ
Sā Anritani nu kuyamaniyo
あん美らさ 生りばしョ
an chirasa naribashiyo
マタ ハーリヌ ツンダラ カヌシャマヨー
Mata hārinu tsundara kanushamayo

サァ いみしゃがら あばりまりばし
Sā imishagaru abarimaribashi
(サァ ユイユイ)
(Sā yuiyui)
くゆしゃがら 白さ 育だちヨ
kuyushagaru shirosa sodachiyo
マタ ハーリヌ ツンダラ マヌシャマヨー
Mata hārinu tsundara manushamayo

Asadoya Yunta

¡Eh! ¿Eres la flor de espinas en el campo?
(¡Eh! ¡Yui Yui!)
Al caer la tarde, si regreso, me detienes
Otra vez, en la brisa, me llamas con dulzura

¡Eh! Con alegría y vergüenza, se habla de nuestro amor
(¡Eh! ¡Yui Yui!)
Tú eres el lirio blanco, y aunque lo intento, no puedo tenerte
Otra vez, en la brisa, me llamas con dulzura

¡Eh! En el valle de Anri, en la tristeza
Eres tan hermosa, como un fruto maduro
Otra vez, en la brisa, me llamas con dulzura

¡Eh! En la oscuridad, me llamas con fuerza
(¡Eh! ¡Yui Yui!)
En la claridad, tu blancura florece
Otra vez, en la brisa, me llamas con dulzura

Escrita por: Ryuichi Sakamoto, Katsu Hoshi