كلمنتينا / KALAMANTINA
صارلي زمان ما خجلتش من واحدة بتطلع في (آها)
ṣārli zamān mā khajaltiš min wāḥida bitṭalaʿ fī (āhā)
لما دخلت الغرفة صدقتش إنك مش لي
lamā dakhalt il-ghurfah ṣadaqtīš innik miš lī
عاملة حالك مش عارفاني (آها)
ʿāmila ḥālik miš ʿārifānī (āhā)
طيب، أوكيه، ماشي يا غالي (أوكيه)
ṭayyib, ʾūkiyyah, māšī yā ghālī (ʾūkiyyah)
إذا هيك الحلوة بتتصرف شكله هتعذبني، إيه
iza hik il-ḥilwah bititṣarraf shaklu hatʿazzibnī, īh
Why you killing me softly?
Why you killing me softly?
Why you killing me slow?
Why you killing me slow?
قشرت الكلمنتينا
qashart il-klementīna
بنينا زي الجاتوه
banaynā zayy il-gatōh
Why you killing me softly?
Why you killing me softly?
Why you killing me slow?
Why you killing me slow?
رومنسي أنا يا حبيبة
rūmānsi anā yā ḥabība
If you want me then let me know
If you want me then let me know
I don't wanna lie, but you might be the love of my life
I don't wanna lie, but you might be the love of my life
And I just met you
And I just met you
Became in love with her vibe, how she looked me in the eye
Became in love with her vibe, how she looked me in the eye
And said, I like your style
And said, I like your style
Took you out for the very first time
Took you out for the very first time
And there's just something about you
And there's just something about you
I don't wanna lie, but I made you mine
I don't wanna lie, but I made you mine
From the moment I met you, babe
From the moment I met you, babe
I think I was meant for you
I think I was meant for you
I think you werе meant for me (ah-huh)
I think you werе meant for me (ah-huh)
You looking so good tonight
You looking so good tonight
You might be thе remedy
You might be thе remedy
And all of this time, I was looking, but you were in front of me, ah
And all of this time, I was looking, but you were in front of me, ah
صارلي زمان ما خجلتش من واحدة بتطلع في (أوكيه)
ṣārli zamān mā khajaltiš min wāḥida bitṭalaʿ fī (ʾūkiyyah)
لما دخلت الغرفة صدقتش إنك مش لي (أوكيه)
lamā dakhalt il-ghurfah ṣadaqtīš innik miš lī (ʾūkiyyah)
عاملة حالك مش عارفاني (آها)
ʿāmila ḥālik miš ʿārifānī (āhā)
طيب، أوكيه، ماشي يا غالي (أوكيه)
ṭayyib, ʾūkiyyah, māšī yā ghālī (ʾūkiyyah)
إذا هيك الحلوة بتتصرف شكله هتعذبني، إيه
iza hik il-ḥilwah bititṣarraf shaklu hatʿazzibnī, īh
Why you killing me softly?
Why you killing me softly?
Why you killing me slow?
Why you killing me slow?
قشرت الكلمنتينا
qashart il-klementīna
بنينا زي الجاتوه
banaynā zayy il-gatōh
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)
Why you killing me slow?
Why you killing me slow?
(يا حبيبة) رومنسي أنا يا حبيبة
(yā ḥabība) rūmānsi anā yā ḥabība
If you want me then let me know
If you want me then let me know
قلبي يا قلبي (قلبي يا قلبي) مهما عملتي (مهما عملتي)
qalbī yā qalbī (qalbī yā qalbī) mahmā ʿamaltī (mahmā ʿamaltī)
أديكي أنا عيني وعين تانية زي ما تتمني (تتمني)
ʾadīki anā ʿaynī wa ʿayn tāniyyah zayy mā titmanna (titmanna)
إيه يا قمورة (قمورة) ، أشوف أنا الصورة وبتجنن (بتجنن)
īh yā qāmūrah (qāmūrah), ʾašūf anā il-ṣūrah wabitjannīn (bitjannīn)
كده شطورة، معاكي في سحابة على سما سابعة يا بيبي مش هنزل (مش نازل)
kidā šṭūrah, maʿākī fī saḥābah ʿalā samā sābiʿah yā bēbī miš hanzil (miš nāzil)
And I can't say I'm taking it slow (Can't say I am)
And I can't say I'm taking it slow (Can't say I am)
Baby, you took me right out my zone (Right out of my zone)
Baby, you took me right out my zone (Right out of my zone)
Not usually nervous, but I froze
Not usually nervous, but I froze
Got me talking to bro like ayy, bro (Maro)
Got me talking to bro like ayy, bro (Maro)
She killing me softly, killing me slow (Killing me softly)
She killing me softly, killing me slow (Killing me softly)
أوه، سيب الليلة يا حبّي للعشق والشوق
ʾūh, sīb il-līlah yā ḥubbī lil-ʿišq wal-shawq
صارلي زمان ما خجلتش من واحدة بتطلع في (ياه، ياه)
ṣārli zamān mā khajaltiš min wāḥida bitṭalaʿ fī (yāh, yāh)
لما دخلت الغرفة صدقتش إنك مش لي (أوكيه)
lamā dakhalt il-ghurfah ṣadaqtīš innik miš lī (ʾūkiyyah)
(مش عارفاني) (آها) عاملة حالك مش عارفاني
(miš ʿārifānī) (āhā) ʿāmila ḥālik miš ʿārifānī
(ماشي يا غالي) طيب، أوكيه، ماشي يا غالي (أوكيه)
(māšī yā ghālī) ṭayyib, ʾūkiyyah, māšī yā ghālī (ʾūkiyyah)
(أوكيه) (أوه) إذا هيك الحلوة بتتصرف شكله هتعذبني
(ʾūkiyyah) (ʾūh) iza hik il-ḥilwah bititṣarraf shaklu hatʿazzibnī
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)
Why you killing me slow? (Killing me slow)
Why you killing me slow? (Killing me slow)
قشرت الكلمنتينا (كلمنتينا)
qashart il-klementīna (klementīna)
بنينا زي الجاتوه (جاتوه)
banaynā zayy il-gatōh (gatōh)
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)
Why you killing me slow?
Why you killing me slow?
(يا حبيبة) رومنسي أنا يا حبيبة
(yā ḥabība) rūmānsi anā yā ḥabība
If you want me then let me know
If you want me then let me know
Kalamantina
Het is al een tijd geleden dat ik me schaamde voor een meisje dat naar me kijkt (ah)
Toen je de kamer binnenkwam, kon ik niet geloven dat je niet van mij was
Je doet alsof je me niet kent (ah)
Oké, goed, dat is prima, schat (oké)
Als de mooie zo doet, dan gaat ze me vast pijn doen, ja
Waarom maak je me zo zachtjes kapot?
Waarom maak je me zo langzaam kapot?
Ik heb de kalamontina gepeld
We hebben het opgebouwd als een taart
Waarom maak je me zo zachtjes kapot?
Waarom maak je me zo langzaam kapot?
Ik ben romantisch, schat
Als je me wilt, laat het me dan weten
Ik wil niet liegen, maar je zou wel eens de liefde van mijn leven kunnen zijn
En ik heb je net ontmoet
Ik viel voor je vibe, hoe je me in de ogen keek
En zei, ik hou van je stijl
Ik nam je voor de eerste keer mee uit
En er is gewoon iets aan jou
Ik wil niet liegen, maar ik heb je van mij gemaakt
Vanaf het moment dat ik je ontmoette, schat
Ik denk dat ik voor jou bedoeld was
Ik denk dat jij voor mij bedoeld was (ah-huh)
Je ziet er vanavond zo goed uit
Je zou wel eens de remedie kunnen zijn
En al die tijd keek ik, maar jij stond voor me, ah
Het is al een tijd geleden dat ik me schaamde voor een meisje dat naar me kijkt (oké)
Toen je de kamer binnenkwam, kon ik niet geloven dat je niet van mij was (oké)
Je doet alsof je me niet kent (ah)
Oké, goed, dat is prima, schat (oké)
Als de mooie zo doet, dan gaat ze me vast pijn doen, ja
Waarom maak je me zo zachtjes kapot?
Waarom maak je me zo langzaam kapot?
Ik heb de kalamontina gepeld (ja, ja, ja)
We hebben het opgebouwd als een taart
Waarom maak je me zo zachtjes kapot? (Ja, ja, ja)
Waarom maak je me zo langzaam kapot?
(Schat) Ik ben romantisch, schat
Als je me wilt, laat het me dan weten
Mijn hart, oh mijn hart (mijn hart, oh mijn hart) wat je ook doet (wat je ook doet)
Je handen zijn mijn ogen en een ander oog zoals je wenst (wenst)
Wat een schoonheid (schoonheid), ik zie de foto en het is geweldig (geweldig)
Zo slim, met jou ben ik in een wolk op de zevende hemel, schat, ik ga niet naar beneden (ik ga niet naar beneden)
En ik kan niet zeggen dat ik het rustig aan doe (kan niet zeggen dat ik dat ben)
Schat, je hebt me helemaal uit mijn zone gehaald (helemaal uit mijn zone)
Normaal ben ik niet nerveus, maar ik bevroor
Ik praat met mijn maat als ayy, maat (Maro)
Ze maakt me zachtjes kapot, maakt me langzaam kapot (maakt me zachtjes kapot)
Oh, laat deze nacht, mijn liefde, voor de liefde en het verlangen
Het is al een tijd geleden dat ik me schaamde voor een meisje dat naar me kijkt (ja, ja)
Toen je de kamer binnenkwam, kon ik niet geloven dat je niet van mij was (oké)
(Je kent me niet) (ah) Je doet alsof je me niet kent
(Oké, schat) Oké, goed, dat is prima, schat (oké)
(Oké) (oh) Als de mooie zo doet, dan gaat ze me vast pijn doen
Waarom maak je me zo zachtjes kapot? (ja, ja, ja)
Waarom maak je me zo langzaam kapot? (maakt me langzaam kapot)
Ik heb de kalamontina gepeld (kalamontina)
We hebben het opgebouwd als een taart (taart)
Waarom maak je me zo zachtjes kapot? (ja, ja, ja)
Waarom maak je me zo langzaam kapot?
(Schat) Ik ben romantisch, schat
Als je me wilt, laat het me dan weten