WAZIRA / وزيرة
مروان حبيبي ربي يوفقك
Marwan habibi rabbi yuwafqak
بنحبك برشا، إن شاء الله نفرح بيك يا مروان
binhibbak barsha, in sha' Allah nafrah bik ya Marwan
بلغوني، بلغوني لما المدام تتفضل
balghuni, balghuni lama al-madam tatafaddal
بكرة أجيبلك، بكرة أجيبلك خاتم دهب مش فضا
bukra ajiblik, bukra ajiblik khatim dahab mish fada
فهموني إيه اللي خلى المدام تتأخر؟
fahimuni eih illi khalla al-madam tata'akhhar
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
فتحت في قلبي ١ حساب (١ حساب)
fataht fi qalbi 1 hisab (1 hisab)
ما ببدلها بالألماس (بالألماس)
ma badalha bil-almas (bil-almas)
عشان مشاعرها بيوت إزاز (دي بيوت إزاز)
'ashan mashaa'irha buyut izaz (di buyut izaz)
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
أنا وياها في عالم تاني يا دلالي
ana wiyaha fi 'alam tani ya dalali
شوفوا وين وداني هواها، هي إدماني
shufu wayn wudani hawaaha, hiya idmani
مش ممكن أقدر أبعد عنها لو حتى ثواني
mish mumkin aqdar ab'ad 'anha law hatta thawani
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
WAZIRA / وزيرة
Marwan, mein Schatz, möge Gott dir helfen
Ich liebe dich sehr, hoffentlich freue ich mich auf dich, Marwan
Lasst es mich wissen, lasst es mich wissen, wenn die Dame kommt
Morgen bringe ich dir, morgen bringe ich dir einen goldenen Ring, nicht aus Plastik
Erklärt mir, was die Dame aufgehalten hat?
Und öffnet den Hafen für das Schiff, sie kommt aus dem Schoß der Fremde
Oh mein Herr, die Augen sind auf sie gerichtet, bringt sie zu mir
Oh mein Herr, die Augen sind auf sie gerichtet, bringt sie zu mir
Oh mein Herr, die Augen sind auf sie gerichtet, bringt sie zu mir
Sie ist die Ministerin der Liebe, die Botschafterin des Gefühls
Sie hat ein Konto in meinem Herzen eröffnet (ein Konto)
Ich tausche sie nicht gegen Diamanten (gegen Diamanten)
Denn ihre Gefühle sind wie Glashäuser (das sind Glashäuser)
Und öffnet den Hafen für das Schiff, sie kommt aus dem Schoß der Fremde
Oh mein Herr, die Augen sind auf sie gerichtet, bringt sie zu mir
Oh mein Herr, die Augen sind auf sie gerichtet, bringt sie zu mir
Oh mein Herr, die Augen sind auf sie gerichtet, bringt sie zu mir
Sie ist die Ministerin der Liebe, die Botschafterin des Gefühls
Ich und sie sind in einer anderen Welt, oh meine Geliebte
Schaut, wohin mich ihr Wind getragen hat, sie ist meine Sucht
Es ist unmöglich, mich von ihr zu entfernen, selbst für Sekunden
Und öffnet den Hafen für das Schiff, sie kommt aus dem Schoß der Fremde
Oh mein Herr, die Augen sind auf sie gerichtet, bringt sie zu mir
Oh mein Herr, die Augen sind auf sie gerichtet, bringt sie zu mir
Oh mein Herr, die Augen sind auf sie gerichtet, bringt sie zu mir
Sie ist die Ministerin der Liebe, die Botschafterin des Gefühls