WAZIRA / وزيرة
مروان حبيبي ربي يوفقك
Marwan habibi rabbi yuwafqak
بنحبك برشا، إن شاء الله نفرح بيك يا مروان
binhibbak barsha, in sha' Allah nafrah bik ya Marwan
بلغوني، بلغوني لما المدام تتفضل
balghuni, balghuni lama al-madam tatafaddal
بكرة أجيبلك، بكرة أجيبلك خاتم دهب مش فضا
bukra ajiblik, bukra ajiblik khatim dahab mish fada
فهموني إيه اللي خلى المدام تتأخر؟
fahimuni eih illi khalla al-madam tata'akhhar
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
فتحت في قلبي ١ حساب (١ حساب)
fataht fi qalbi 1 hisab (1 hisab)
ما ببدلها بالألماس (بالألماس)
ma badalha bil-almas (bil-almas)
عشان مشاعرها بيوت إزاز (دي بيوت إزاز)
'ashan mashaa'irha buyut izaz (di buyut izaz)
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
أنا وياها في عالم تاني يا دلالي
ana wiyaha fi 'alam tani ya dalali
شوفوا وين وداني هواها، هي إدماني
shufu wayn wudani hawaaha, hiya idmani
مش ممكن أقدر أبعد عنها لو حتى ثواني
mish mumkin aqdar ab'ad 'anha law hatta thawani
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
WAZIRA
Marwan, my love, may God bless you
I love you so much, hope to celebrate with you, Marwan
Let me know, let me know when the lady arrives
Tomorrow I’ll bring you, tomorrow I’ll bring you a gold ring, not just any
What’s taking the lady so long?
And open the port for the boat, she’s coming from the arms of exile
Oh my lord, I’ve got my eyes on her, bring her to me
Oh my lord, I’ve got my eyes on her, bring her to me
Oh my lord, I’ve got my eyes on her, bring her to me
She’s the minister of love, an ambassador of feelings
She opened an account in my heart (an account)
I wouldn’t trade her for diamonds (for diamonds)
Because her feelings are like glass houses (they're glass houses)
And open the port for the boat, she’s coming from the arms of exile
Oh my lord, I’ve got my eyes on her, bring her to me
Oh my lord, I’ve got my eyes on her, bring her to me
Oh my lord, I’ve got my eyes on her, bring her to me
She’s the minister of love, an ambassador of feelings
Me and her in another world, oh my darling
Look where her love has taken me, she’s my addiction
I can’t possibly be away from her, not even for seconds
And open the port for the boat, she’s coming from the arms of exile
Oh my lord, I’ve got my eyes on her, bring her to me
Oh my lord, I’ve got my eyes on her, bring her to me
Oh my lord, I’ve got my eyes on her, bring her to me
She’s the minister of love, an ambassador of feelings