WAZIRA / وزيرة
مروان حبيبي ربي يوفقك
Marwan habibi rabbi yuwafqak
بنحبك برشا، إن شاء الله نفرح بيك يا مروان
binhibbak barsha, in sha' Allah nafrah bik ya Marwan
بلغوني، بلغوني لما المدام تتفضل
balghuni, balghuni lama al-madam tatafaddal
بكرة أجيبلك، بكرة أجيبلك خاتم دهب مش فضا
bukra ajiblik, bukra ajiblik khatim dahab mish fada
فهموني إيه اللي خلى المدام تتأخر؟
fahimuni eih illi khalla al-madam tata'akhhar
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
فتحت في قلبي ١ حساب (١ حساب)
fataht fi qalbi 1 hisab (1 hisab)
ما ببدلها بالألماس (بالألماس)
ma badalha bil-almas (bil-almas)
عشان مشاعرها بيوت إزاز (دي بيوت إزاز)
'ashan mashaa'irha buyut izaz (di buyut izaz)
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
أنا وياها في عالم تاني يا دلالي
ana wiyaha fi 'alam tani ya dalali
شوفوا وين وداني هواها، هي إدماني
shufu wayn wudani hawaaha, hiya idmani
مش ممكن أقدر أبعد عنها لو حتى ثواني
mish mumkin aqdar ab'ad 'anha law hatta thawani
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
WAZIRA / وزيرة
Maro, mon chéri, que Dieu te bénisse
Je t'aime tellement, j'espère qu'on sera heureux ensemble, Maro
Faites-moi signe, faites-moi signe quand madame arrive
Demain je t'apporte, demain je t'apporte une bague en or, pas en argent
Expliquez-moi pourquoi madame est en retard ?
Et ouvrez le port pour le bateau, elle revient de l'étranger
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
Elle est la ministre de l'amour, ambassadrice des sentiments
Elle a ouvert un compte dans mon cœur (un compte)
Je ne l'échangerai pas contre des diamants (contre des diamants)
Car ses émotions sont des maisons en verre (des maisons en verre)
Et ouvrez le port pour le bateau, elle revient de l'étranger
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
Elle est la ministre de l'amour, ambassadrice des sentiments
Moi et elle, dans un autre monde, oh ma belle
Regardez où son amour m'a emmené, elle est ma drogue
Je ne peux pas m'éloigner d'elle, même pour une seconde
Et ouvrez le port pour le bateau, elle revient de l'étranger
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
Elle est la ministre de l'amour, ambassadrice des sentiments