Utsukushii Hito
このこえがきこえるなら
kono koe ga kikoeru nara
わたりどりよみちびいて
wataridori yo michibi ite
いのちがおぼえているはるかなるあのばしょへ
inochi ga oboete iru haruka naru ano basho he
うみなりこころがおそれにとらわれるように
umi nari kokoro ga osore ni tora wareru you ni
うたってあなたのうまれたくにのことばで
utatte anata no umare ta kuni no kotoba de
メイリィでれんみつめあえば
Měilì-de rén mitsumeaeba
メイリィでれんひとみのなかおなじきぼうのひをともしてる
Měilì-de rén hitomi no naka onaji kibou no hi wo tomoshiteru
まだみぬこのちのはなは
mada minu kono chi no hana wa
まるですずのおとのひびき
marude suzu no oto no hibiki
にしへとむかうかぜにあこがれよはばたいて
nishi he to mukau kaze ni akogareyo habataite
てのひらかさねてなみうつふたつのこどう
te no hira kasanete namiutsu futatsu no kodou
おしえてふたりをへだてているものはなに
oshiete futari wo hedate te iru mono wa nani?
キンアイでれんときがくれば
Qīn'ài-de rén toki gakureba
キンアイでれんひかりのなかこどくはぬくもりにとけていく
Qīn'ài-de rén hikari no naka kodoku wa nukumori ni toketeyuku
このこえがきこえるなら
kono koe ga kikoeru nara
わたりどりよみちびいて
wataridori yo michibi ite
きりのよるもあらしも
kiri no yoru mo arashi mo
あいだけはうばえない
ai dake wa ubae nai
とりがうみをわたるように
tori ga umi wo wataru you ni
ひとはひとをしるために
hito wa hito wo shiru tameni
いのちがおぼえているはるかなるあのばしょへ
inochi ga oboe teiru haruka naru ano basho he
あなたにふれてほしいあこがれよだきよせて
anata ni furete hoshii akogare yo daki yose te
とどいてわたしのうまれたくにのことばで
todoi te watashi no umare ta kuni no kotoba de
メイリィでれんあいしている、メイリィでれん
Měilì-de rén, aishiteiru, Měilì-de rén
メイリィでれんあいしている、メイリィでれん
Měilì-de rén, aishiteiru, Měilì-de rén
Hermosa Persona
si esta voz puede ser escuchada
oh pájaro mensajero, guíame
hacia ese lugar lejano donde la vida recuerda
el mar se convierte en temor para el corazón
cantando con las palabras de tu tierra natal
cuando nos miramos en el espejo del destino
en el reflejo de nuestros ojos encendemos la misma llama de esperanza
las flores de esta tierra aún no vistas
resuenan como el sonido de una campana
anhelando volar hacia el oeste, hacia el viento
juntando las palmas de las manos, dos latidos se entrelazan
¿qué nos separa?
cuando nos escondemos en el amor
en la luz, la soledad se derrite en calor
si esta voz puede ser escuchada
oh pájaro mensajero, guíame
en noches de niebla y tormenta
el amor es lo único que no se puede robar
como los pájaros cruzan el mar
para que las personas se conozcan
la vida recuerda ese lugar lejano
quiero tocarte, anhelo abrazarte
alcanzando con las palabras de mi tierra natal
en el espejo del destino, te amo, en el espejo del destino
te amo, en el espejo del destino
Escrita por: Maaya Sakamoto / Yoko Kanno