Amsfish
アムステルダム くものきれま でうなずくさかなが
amusuterudamu kumo no kirema de unazuku sakana ga
すすむぼくらのせなかながめてわらっているよ
susumu bokura no senaka nagamete waratte iru yo
とおくからきこえてくるおとそれはどこかで
tooku kara kikoete kuru oto sore wa dokoka de
かなしいあめのあいだをすりぬけるゆらゆらおよぐさかなのおと
kanashii ame no aida wo surinukeru yurayura oyogu sakana no oto
アムステルダムみえたりかくれたりしてきたのは
amusuterudamu mietari kakuretari shite kita no wa
すこしだけぼくらがおとなになってきたからな
sukoshi dake bokura ga otona ni natte kita kara na
アムステル
amusuteru
アムステルダム くものきれま でうなずくさかなが
amusuterudamu kumo no kirema de unazuku sakana ga
すすむぼくらのうしろがみひっぱっていたなだ
susumu bokura no ushirogami hippatte ita na da
さいしゅうでんしゃのつかれたかぜのおとそれはまるで
saishuu densha no tsukareta kaze no oto sore wa marude
けむりのようださびしいぼくらのけむりのようだ
kemuri no you da sabishii bokura no kemuri no you da
でもいつのひかぼくのこころはよるをおよいで
demo itsunohika boku no kokoro wa yoru wo oyoide
あるきつかれたきみのとなりにたどりつくよ
aruki-tsukareta kimi no tonari ni tadoritsuku yo
らららららら
rarararararara
Pez Amoroso
En la grieta de las nubes de algodón, los peces asienten
mirando nuestras espaldas avanzar, riendo juntos
Desde lejos se escucha un sonido, viene de algún lugar
entre la triste lluvia se desliza el sonido de los peces nadando
Pez amoroso, a veces visible, a veces escondido
solo un poco, porque hemos crecido un poco
Pez amoroso
En la grieta de las nubes de algodón, los peces asienten
tirando de nuestras trenzas mientras avanzamos
El sonido del viento cansado del último tren
es como humo, como nuestro humo solitario
Pero algún día mi corazón nadará en la noche
y llegaré a tu lado, cansado de caminar
rarararararara