Beings
So what is man but a day?
A vapor soon blown away
A grain of sand washed ashore
The tide reclaims without a war
The right of flight an easy choice
So say goodbye and live
There is no end save in your grave
For one last cradle to give
Propensity for the floor
Capacity for much more
So what is life but a breath?
A tortured trance a dance to death
Allowed to bask for a while
Then history: somebody's smile
True regard sacrifice
Frozen in their last embrace
Tenets of a lifetime grown
(Tenants of a lifetime groan?)
In one act are erased
Propensity for the base
Capacity for such grace
Love could change the world
…just might save the world…
Ser Vivientes
Entonces, ¿qué es el hombre sino un día?
Un vapor pronto llevado por el viento
Un grano de arena arrastrado a la orilla
La marea reclama sin una guerra
El derecho de volar es una elección fácil
Así que despídete y vive
No hay final salvo en tu tumba
Para dar una última cuna
Propensión por el suelo
Capacidad para mucho más
Entonces, ¿qué es la vida sino un aliento?
Un trance torturado, una danza hacia la muerte
Permitido disfrutar por un tiempo
Luego historia: la sonrisa de alguien
Verdadero sacrificio de consideración
Congelado en su último abrazo
Principios de toda una vida crecidos
(¿Inquilinos de toda una vida gimen?)
En un solo acto son borrados
Propensión por lo básico
Capacidad para tal gracia
El amor podría cambiar el mundo
...podría salvar al mundo...