Les Chemins de L'ombre
Un autre pas, j’espère
Avant de tomber au sol
Avant de n’être plus rien qu’un bout d’éclat
Qui défiera le jour de se rel’ver malgré le froid
Un autre cri, j’espère
Avant de perdre la voix
Avant de n’avoir rien d’autre à écouter
Que l’ennui au fond de nous qui garde de sa volonté
Un autre pas, j’espère
Avant les chemins de l’ombre
Un autre cri, j’espère
Avant la blessure des hommes
Un coup de chance espère
Lier l’âme et la peau
Enterrer le bruit, abattre son écho
Pour que la nuit gagne son obscurité par les fous
Un coup de chance espère
Paver les chemins de l’ombre
Un coup de chance espère
Soigner la blessure des hommes (des hommes)
Die Wege des Schattens
Ein weiterer Schritt, ich hoffe
Bevor ich zu Boden falle
Bevor ich nichts mehr bin als ein Stück Glanz
Das den Tag herausfordert, sich trotz der Kälte zu erheben
Ein weiterer Schrei, ich hoffe
Bevor ich die Stimme verliere
Bevor ich nichts anderes mehr höre
Als die Langeweile in uns, die ihren Willen bewahrt
Ein weiterer Schritt, ich hoffe
Vor den Wegen des Schattens
Ein weiterer Schrei, ich hoffe
Vor der Wunde der Menschen
Ein Glücksgriff hofft
Seele und Haut zu verbinden
Das Geräusch zu begraben, sein Echo zu brechen
Damit die Nacht ihre Dunkelheit durch die Verrückten gewinnt
Ein Glücksgriff hofft
Die Wege des Schattens zu pflastern
Ein Glücksgriff hofft
Die Wunde der Menschen zu heilen (der Menschen)