395px

Seductora

Saltatio Mortis

Verführer

Und immer, wenn ein Mund sich mir ergab,
Und immer, wenn die Gier Erfüllung fand,
Sank eine selige Phantasie ins Grab,
Hielt ich nur Fleisch in der enttäuschten Hand.

Gewartet habe ich vor vielen Türen,
In manches Mädchenohr mein Lied gesungen,
Viel schöne Frauen sucht ich zu verführen,
Bei der und jener ist es mir gelungen.

Der Kuß, um den ich innigst mich bemühte,
Die Nacht, um die ich lang voll Glut geworben,
War endlich mein — und war gebrochene Blüte.
Der Duft war hin, das Beste war verdorben.

Von manchem Lager stand ich auf voll Leid,
Und jede Sättigung ward Überdruß;
Ich sehnte glühend fort mich vom Genuß.
Nach Traum, nach Sehnsucht und nach Einsamkeit.

O Fluch, daß kein Besitz mich kann beglücken,
Daß jede Wirklichkeit den Traum vernichtet,
Den ich von ihr im Werben mir gedichtet
Und der so selig klang, so voll Entzücken!

Der Kuß, um den ich innigst mich bemühte,
Die Nacht, um die ich lang voll Glut geworben,
War endlich mein — und war gebrochene Blüte.
Der Duft war hin, das Beste war verdorben.

Nach neuen Blumen zögernd greift die Hand,
Zu neuer Werbung stimm ich mein Gedicht ...
Wehr dich, du schöne Frau, straff dein Gewand!
Entzücke, quäle — doch erhör mich nicht!

Der Kuß, um den ich innigst mich bemühte,
Die Nacht, um die ich lang voll Glut geworben,
War endlich mein — und war gebrochene Blüte.
Der Duft war hin, das Beste war verdorben.
( 2x)
Der Kuß
Die Nacht
War nur gebrochene Blüte

Seductora

Y siempre, cuando una boca se entregaba a mí,
Y siempre, cuando la codicia encontraba satisfacción,
Una fantasía bendita caía en la tumba,
Solo sostenía carne en la mano decepcionada.

He esperado frente a muchas puertas,
He cantado mi canción en el oído de muchas chicas,
He buscado seducir a muchas mujeres hermosas,
Con unas cuantas lo logré.

El beso por el que me esforcé con fervor,
La noche por la que ardí en pasión durante mucho tiempo,
Finalmente fue mío, pero era una flor marchita.
El aroma se desvaneció, lo mejor se había arruinado.

De muchas camas me levanté lleno de pesar,
Y cada saciedad se convirtió en hastío;
Anhelaba ardientemente alejarme del placer,
Hacia el sueño, el anhelo y la soledad.

¡Maldición, que ninguna posesión pueda hacerme feliz,
Que cada realidad destruya el sueño,
Que había imaginado de ella mientras la cortejaba,
Y que sonaba tan feliz, tan lleno de éxtasis!

El beso por el que me esforcé con fervor,
La noche por la que ardí en pasión durante mucho tiempo,
Finalmente fue mío, pero era una flor marchita.
El aroma se desvaneció, lo mejor se había arruinado.

La mano vacila al buscar nuevas flores,
A una nueva conquista ajusto mi poema...
¡Defiéndete, hermosa mujer, aprieta tu vestido!
¡Encanta, atormenta, pero no me escuches!

El beso por el que me esforcé con fervor,
La noche por la que ardí en pasión durante mucho tiempo,
Finalmente fue mío, pero era una flor marchita.
El aroma se desvaneció, lo mejor se había arruinado.
(2x)
El beso
La noche
Eran solo flores marchitas

Escrita por: