J'étais tout autre
Vraiment j'étais tout autre
Avant de te connaître.
Ah! Les filles, je les aimais comme mon prochain.
Vraiment j'étais tout autre
Lorsque, pour raison d'être,
J'avais mon vieux phono et mes bouquins.
Vraiment j'étais tout autre,
Moi, futur géomètre,
Je cherchais l'inconnu soir et matin.
Mais depuis ce jour de printemps
Où tu m'as souri tendrement,
Tu m'as changé,
Vraiment changé.
Vraiment j'étais tout autre,
Le dimanche, à bicyclette,
J'allais au patro, ça faisait bien.
Vraiment j'étais tout autre,
Je n'avais dans la tête
Que les champions du vélo et puis plus rien.
Vraiment j'étais tout autre,
Non pas que je regrette.
De toi, je suis dingo, ça me plaît bien.
Béni soit ce jour de printemps
Où tu m'as souri tendrement
Où tu m'as souri tendrement
Où tu m'as souri tendrement
Pour me changer, vraiment changer.
Realmente era completamente diferente
Realmente era completamente diferente
Antes de conocerte.
¡Ah! Las chicas, las amaba como a mi prójimo.
Realmente era completamente diferente
Cuando, por razones de existencia,
Tenía mi viejo tocadiscos y mis libros.
Realmente era completamente diferente,
Yo, futuro topógrafo,
Buscaba lo desconocido noche y día.
Pero desde aquel día de primavera
Cuando me sonreíste tiernamente,
Me cambiaste,
Realmente cambiaste.
Realmente era completamente diferente,
Los domingos, en bicicleta,
Iba al club juvenil, quedaba bien.
Realmente era completamente diferente,
Solo tenía en la cabeza
A los campeones de ciclismo y nada más.
Realmente era completamente diferente,
No es que me arrepienta.
De ti estoy loco, me gusta mucho.
Bendito sea aquel día de primavera
Cuando me sonreíste tiernamente
Cuando me sonreíste tiernamente
Cuando me sonreíste tiernamente
Para cambiarme, realmente cambiarme.