395px

Ay, ay, ay

Salvatore Adamo

Oh la la

D'un petit air innocent
Tu dis "noir" quand je dis "blanc"
Tu es mon plus joli tourment
Et pourtant

Pourtant quand tu n'es pas là
La maison s'ennuie de toi
J'ai l'hiver au fond de moi
J'ai si froid

Je te joue sur ma guitare
Tout le meilleur de Mozart
Mais tu bâilles sans égard
Et pourtant

Pourtant quand tu n'es pas là
Ma guitare n'a plus son la
Elle n'est plus qu'un bout de bois
Dans mes bras

{Refrain:}
Oh la la
Ah, mon Dieu, que la vie est triste sans amour !
Oh la la
Et j'écoute tomber la pluie au long des jours

Quand je m'aplatis le doigt
D'un coup de marteau maladroit
Bien sûr, tu ris aux éclats
Et pourtant

Je me couperais la main
Pour peu que je sois certain
De m'en amuser demain
Avec toi

{au Refrain}

Ta photo près du téléphone
Me sourit chaque fois qu'il sonne
Et je revis par instants
Au printemps

Mais chez moi, y a plus personne
J'ai bâillonné le téléphone
Et je t'ai mise aux cœurs absents
Aux cœurs absents

{au Refrain, x2}

Ay, ay, ay

Con un aire inocente
Dices 'negro' cuando digo 'blanco'
Eres mi tormento más hermoso
Y sin embargo

Sin embargo cuando no estás aquí
La casa se aburre de ti
Tengo el invierno en lo más profundo de mí
Tengo tanto frío

Te toco en mi guitarra
Todo lo mejor de Mozart
Pero tú bostezas sin consideración
Y sin embargo

Sin embargo cuando no estás aquí
Mi guitarra ya no tiene su afinación
Ya no es más que un trozo de madera
En mis brazos

{Estribillo:}
Ay, ay, ay
¡Dios mío, qué triste es la vida sin amor!
Ay, ay, ay
Y escucho caer la lluvia a lo largo de los días

Cuando me aplasto el dedo
Con un golpe de martillo torpe
Por supuesto, te ríes a carcajadas
Y sin embargo

Me cortaría la mano
Si tan solo estuviera seguro
De divertirme mañana
Contigo

{al Estribillo}

Tu foto junto al teléfono
Me sonríe cada vez que suena
Y revivo por momentos
La primavera

Pero en casa, ya no hay nadie
He silenciado el teléfono
Y te he colocado en los corazones ausentes
En los corazones ausentes

{al Estribillo, x2}

Escrita por: