395px

Canción para ti

Salvatore Adamo

Chanson pour toi

Ah si cette chanson
Écrite sans façon
Pouvait te plaire
Et si ces quelques mots
Portaient vers toi
L'écho de ma prière
Pour mériter ton coeur
J'irais de fleur en fleur
Fleurs en trouvère

Et de cour en balcon
Je chanterais ton nom
Comme naguère
Comme naguère
Oui, mais que faire

Un jour, au bout du temps
Tu t'appelais Iseut
Je m'appelais Tristan
Nous étions malheureux
La mort avait bercé
Notre impossible amour
Mais aujourd'hui, tu sais
On ne meurt plus d'amour

Alors, dis-moi comment?
Dis-moi par quel serment?
Ou par quel gage?
Reviendras-tu vers moi
Laissant pleurer de joie
Ton doux visage

Mais je t'appelle en vain
Et je te tends la main
Dans mon délire
Je n'ai qu'une chanson
Écrite sans façon
Pour te le dire

Bien sûr les cent violons
Des femmes violons
Feraient moins chiche
Mais je n'ai pas le don
De demander pardon
En rime riche

Et si cette chanson
Écrite sans façon
Pour toi, ma mie
Pouvait te plaire un jour
J'en ferai pour toujours
Ma litanie

Canción para ti

Ah si esta canción
Escrita sin pretensiones
Pudiera gustarte
Y si estas pocas palabras
Llevaran hacia ti
El eco de mi plegaria
Para merecer tu corazón
Iré de flor en flor
Flores de trovador

Y de patio en balcón
Cantaré tu nombre
Como antaño
Como antaño
Sí, pero ¿qué hacer?

Un día, al final del tiempo
Tú te llamabas Iseut
Yo me llamaba Tristan
Éramos infelices
La muerte había acunado
Nuestro amor imposible
Pero hoy, sabes
Ya no se muere de amor

Entonces, dime cómo
Dime por qué juramento
O por qué prenda
¿Volverás hacia mí?
Dejando llorar de alegría
Tu dulce rostro

Pero te llamo en vano
Y te tiendo la mano
En mi delirio
Solo tengo una canción
Escrita sin pretensiones
Para decirte

Por supuesto los cien violines
De las mujeres violines
Serían menos tacaños
Pero no tengo el don
De pedir perdón
En rimas ricas

Y si esta canción
Escrita sin pretensiones
Para ti, mi amor
Pudiera gustarte algún día
La haré por siempre
Mi letanía

Escrita por: