Die Spur der Gedanken
An schlafende, längst schon vergessene Ort
Entführt mich die Spur der Gedanken:
In alten Regalen, zu Büchern gebunden,
Ruht welkes Papier - es entfachte
Das Blut vieler Enkel und Töchter, es brachte
Erlösung von schmerzenden Wunden
Und ließ sie in Richtung des Sonnenlichts wanken;
Am Gehstock der stützenden Worte.,
Mit staubigen, krummen, vergoldeten Rücken,
Zu schwach für die brennenden Lasten
Bezwangen sie Zweifel, erklommen sie Türme
Und stießen auf mächtigen Flügeln
Hinab, um die Mächte des Feindes zu zügeln,
Wie Flammen im Atem der Stürme -
Sie kannten nicht Feigheit, den Tod noch das Rasten,
Sie kannten nur edles Verzücken.
Verweht mir der Wind auch die brechenden Seiten,
Verstummt auch das Lied in den Straßen -
Die Fenster, in denen die Menschen einst saßen,
Erzählen von anderen Zeiten.
Vielleicht wird die Zukunft, tief in ihren Reihen,
Den Einen, die Einem das finden -
Gekommen, um uns von der Schmach zu befreien,
Die Dürrezeit zu überwinden.
El rastro de los pensamientos
En lugares dormidos, hace mucho olvidados
Me lleva el rastro de los pensamientos:
En antiguos estantes, encuadernados en libros,
Descansa papel marchito - encendió
La sangre de muchos nietos e hijas, trajo
Redención de heridas dolorosas
Y los dejó tambalearse hacia la luz del sol;
En el bastón de palabras de apoyo.
Con dorso polvoriento, curvo, dorado,
Demasiado débiles para las cargas ardientes
Vencieron dudas, escalaron torres
Y se encontraron con poderosas alas
Descendieron para contener las fuerzas enemigas,
Como llamas en el aliento de las tormentas -
No conocían la cobardía, ni la muerte ni el descanso,
Solo conocían un noble éxtasis.
Aunque el viento me lleve las páginas quebradizas,
Aunque el canto calle en las calles -
Las ventanas, donde una vez se sentaron las personas,
Cuentan de otros tiempos.
Quizás el futuro, en lo profundo de sus filas,
Aquellos que encuentren algo,
Vendrán a liberarnos de la vergüenza,
A superar la época de sequía.
Escrita por: Alexander Kaschte