Yasu! Kekunai
ただいま
Tadaima
から、にじにじゅうご。ちょうどちらせます
Kara, niji-nijyu-go. choudo chirasemasu
かぜがぱすてるにかけぬけてゆくから
Kaze ga pastel ni kakenukete yuku kara
ねこはらじゅうしゃに
Neko harajuusha ni
まちくたびれてるまちゃのおいしいみせで
Machiku tabireteru macha no oishii mise de
おみみだけぴくぴく(おおゆるします
Omimi dake piku piku (ooh yurushimasu!)
かわいいひととかごねんのなかで
Kawaii hito to kagonen no naka de
うでうみなんてうそでしょう(じょうだんじゃないよ
Ude umi nante uso deshou (joudan janai yo!)
もうえどろぽりすじゅうをひきましのうえに
Mou edoropolis juu o hikimashi no ue ni
やくたたきだからねこきくるくる
Yakutataki dakara ne koki kuru kuru
くればこいはやすけくないなタッチミードン
Kureba koi wa yasu kekunai na touch me done
あきれたひとねあたしがいるのに
Akireta hito ne atashi ga iru no ni
やすみばかりいみん
Yasomi bakari iming
だまっていてもだきしめるものよ
Damatte itemo dakishimeru mono yo
あたしかざりじゃない(すきなでしょう
Atashi kazari janai (suki na deshou?)
すみだりばのきしべのことるの
Sumi dari ba no kishibe no kotaru no
ふたりのうずみつつまれ(いつまでこうしてるの
Futari no uzumi tsutsumare (itsuma de kou shiteruno?)
もうくずくずまにくちびるをおよいが
Mou kuzu kuzu ma ni kuchibiru o oyoiga
しんりょうのしなさいこきくるくる
Shinryou no shinasai koki kuru kuru
くればこいはやすけくないなタッチミードン
Kureba koi wa yasu kekunai na touch me done
ゆうこ:ほんとうに、いかりくんぽんですよね
Yuko: honto ni, ikarikun pon desu yo ne?
あい:そうよ!ちょこざいなんだから
Ai: sou yo! chokozai nanda kara!
ゆうこ:たく
Yuko: taku!
あい:おとこて
Ai: otoko te
ぼーす:どうゆうどうぶつ
Both: douyu dobutsu?!
でもあなたがしだんなんてふじやまのばくはつ
Demo anata ga shidanante fujiyama no bakuhatasu
おひさまはらきりめこきくるくる
Ohisama harakirime koki kuru kuru
くればこいはやすけくないな
Kureba koi wa yasu kekunai na
こころはいたずらでくつりけらないで
Kokoro wa itazura de kutsuri keranaide
はなのいろのようにこきくるくる
Hana no iro no youni koki kuru kuru
くればこいはやすけくないタッチミードン
Kureba koi wa yasu kekunai touch me done
Yasu! Kekunai
Ich bin zurück
Von einem Regenbogen, genau richtig.
Der Wind weht in Pastellfarben vorbei,
Die Katze ist ein Reiter,
In einem leckeren Teeladen, wo ich die Stadt genieße,
Nur meine Ohren zucken (oh, verzeih mir!)
Mit einer süßen Person und in der Kälte,
Ist das mit dem Meer nicht gelogen? (Das ist kein Scherz!)
Ich ziehe die Stadt von Edoropolis hinter mir,
Weil es heiß ist, dreht sich alles,
Wenn du kommst, ist die Liebe nicht einfach, berühr mich doch.
Die Leute sind gelangweilt, obwohl ich hier bin,
Nur am Ausruhen, das macht keinen Sinn,
Selbst wenn ich schweige, umarme ich dich,
Ich bin kein Schmuckstück (magst du das?)
In der Ecke des Zimmers, wo die Wände flüstern,
Sind wir beide eingehüllt (machen wir das immer so?)
Ich lasse meine Lippen zwischen den Fetzen tanzen,
Mach die Untersuchung, dreh dich,
Wenn du kommst, ist die Liebe nicht einfach, berühr mich doch.
Yuko: Wirklich, du bist so wütend, oder?
Ai: Ja, genau! Weil ich Schokolade bin!
Yuko: Taku!
Ai: Typisch!
Beide: Was für ein Tier?!
Aber wenn du mich anfeuerst, explodiert der Fuji,
Die Sonne strahlt, dreh dich,
Wenn du kommst, ist die Liebe nicht einfach.
Das Herz ist schelmisch und kann nicht stillhalten,
Wie die Farben der Blumen, dreh dich,
Wenn du kommst, ist die Liebe nicht einfach, berühr mich doch.