Gypsy Davey
There was a gypsy came over the land,
He sang so sweet and gaily.
He sang beneath the wild wood tree
And charmed the great lord's lady.
The lord he did come home
Enquiring for his lady
``she's gone, she's gone,'' said the serving man,
``she's gone with the gypsy davey.''
``go saddle me my black mare,
The grey is ne'er so speedy.
And I'll ride all night and I'll ride all day
Till I overtake my lady.''
He rode all by the riverside
On the grass so wet and dewy.
And seated with her gipsy lad
It's there he spied his lady.
``would you forsake your house and home,
Would you forsake your baby?
Would you forsake your own true love
And the promises you gave me? ''
``what care I for my house and home
Or even my wee baby?
What care I for my own true love
For I love the gypsy davey.''
``well it's fare thee well my dearest dear,
It's fare thee well forever.
And if you don't return with me
I swear you'll see me never.''
And the lord he did go homeward
And kissed his own wee baby.
And ere six months had passed away
He'd married another lady.
El gitano Davey
Un gitano llegó a la tierra,
Cantaba tan dulce y alegremente.
Cantaba bajo el árbol del bosque salvaje
Y encantaba a la gran dama del señor.
El señor regresó a casa
Preguntando por su dama.
'¡Se fue, se fue!', dijo el sirviente,
'Se fue con el gitano Davey'.
'Ensíllame mi yegua negra,
La gris nunca es tan veloz.
Y cabalgaré toda la noche y todo el día
Hasta alcanzar a mi dama'.
Cabalgó junto al río
En la hierba tan húmeda y rociada.
Y sentada con su chico gitano
Fue allí donde vio a su dama.
'¿Abandonarías tu casa y hogar,
Abandonarías a tu bebé?
¿Abandonarías a tu verdadero amor
Y las promesas que me hiciste?'
'¿Qué me importa mi casa y hogar
O incluso mi pequeño bebé?
¿Qué me importa mi verdadero amor
Si amo al gitano Davey?'
'Bueno, adiós mi querido más querido,
Adiós para siempre.
Y si no regresas conmigo
Juro que nunca más me verás'.
Y el señor regresó a casa
Y besó a su pequeño bebé.
Y antes de que pasaran seis meses
Se había casado con otra dama'.