395px

Mi corazón que se inclina

Sanseverino

Mon cœur qui penche

On ira chez toi
On reparlera du temps
Où l'on roulait vite sur nos biclounes
Tout le temps,
Des cabanes en branche,
Le temps des arbres et des sirops,
Des paquets d'enfance au fil de l'eau
Tu lis dans moi, dedans,
Moi dans toi, tu sais, c'est pareil
Et y a mon cœur qui penche,
Mon cœur qui penche vers toi, mon frère

On ralentira
On prendra l' temps, tu verras,
D'aller voir la mer, rester devant
Longtemps
Je ferai pas la gueule si on pêche aucun poisson
Ce serait mieux quand même, mais bon
Tu vis dans moi, dedans
Moi dans toi, j'espère, c'est pareil,
Et y a mon cœur qui penche,
Mon cœur qui penche, pourquoi, mon frère ?

On chassera nos peines
En écrivant des chansons
Y aura des cactus et des chardons, sûrement
Y aura des rivières, des amoureuses en primaire
Nos paris et nos parents
Tu vis dans moi, dedans
Moi dans toi, je suis sûr, c'est pareil,
Et y a mon cœur qui penche,
Mon cœur qui penche pourquoi, mon frère ?

Mi corazón que se inclina

Vamos a tu casa
Hablaremos de nuevo
Cuando solíamos andar rápido en nuestras bicicletas
Todo el tiempo,
De las cabañas en las ramas,
El tiempo de los árboles y los jarabes,
De los paquetes de infancia a lo largo del agua
Tú lees en mí, adentro,
Yo en ti, sabes, es lo mismo
Y está mi corazón que se inclina,
Mi corazón que se inclina hacia ti, hermano

Vamos a desacelerar
Tomaremos tiempo, verás,
Para ir a ver el mar, quedarnos frente a él
Por mucho tiempo
No me enojaré si no pescamos ningún pez
Sería mejor de todas formas, pero bueno
Tú vives en mí, adentro
Yo en ti, espero, es lo mismo
Y está mi corazón que se inclina,
Mi corazón que se inclina, ¿por qué, hermano?

Vamos a ahuyentar nuestras penas
Escribiendo canciones
Habrá cactus y cardos, seguramente
Habrá ríos, amantes de primaria
Nuestras apuestas y nuestros padres
Tú vives en mí, adentro
Yo en ti, estoy seguro, es lo mismo
Y está mi corazón que se inclina,
Mi corazón que se inclina, ¿por qué, hermano?

Escrita por: