La voisine des oiseaux
Ta vraie noblesse c'est l'amnésie, tu oublies, les noms…
Tout est mêlé ce que tu dis, les objets, les prix,
Tu ne distingues pas le Ré du Si, ta dyslexie est si sexy…
Tu es voisine d'une usine, à oiseaux,
Des corbeaux qui volent là haut…
Survoles tout de tout en haut, mais ne confonds pas,
La maladie et la maladresse, les non-dits, les promesses…
Tu confonds, les expressions, comme "Bailler aux corneilles",
Non ce n'est pas endormir une cage à oiseaux remplie de tourterelles
Insomniaques gênées par des serins et des cailles, aux raisins…
Le mensonge et la méfiance, le secret, l'indi… scret,
Sont autant de mots que tu prends l'un pour l'autre.
Comme tu mélanges les dieux et les anges,
Il faut que ça s'arrange.
Tu confonds, tous les noms
Le massacre de la St. Valentin par exemple
Avec je ne sait quoi l'Edit de Nantes et Barbara,
Edith Piaf et Lady Madonna…
Tu en prendras pour dix ans, dans l'armée, de l'air… de rien,
Puis resteras dans les nuages, ou dans les alpages des cieux
Où l'on voit mieux les yeux des oiseaux,
Où les ailes des avions se confondent avec les araignées que tu as…
Au plafond…
La vecina de los pájaros
Tu verdadera nobleza es la amnesia, olvidas los nombres...
Todo está mezclado, lo que dices, los objetos, los precios,
No distingues el Re del Si, tu dislexia es tan sexy...
Eres vecina de una fábrica, de pájaros,
De cuervos que vuelan allá arriba...
Sobrevuelas todo desde arriba, pero no confundas,
La enfermedad y la torpeza, los no dichos, las promesas...
Confundes las expresiones, como 'Bailler aux corneilles',
No es dormir una jaula llena de tórtolas
Insomnes molestadas por canarios y codornices, con uvas...
La mentira y la desconfianza, el secreto, el indi... secreto,
Son palabras que intercambias una por otra.
Como mezclas a los dioses y los ángeles,
Es necesario que se aclare.
Confundes todos los nombres,
El masacre de San Valentín por ejemplo
Con no sé qué el Edicto de Nantes y Barbara,
Edith Piaf y Lady Madonna...
Estarás diez años, en el ejército, del aire... de nada,
Luego te quedarás en las nubes, o en los prados de los cielos
Donde se ven mejor los ojos de los pájaros,
Donde las alas de los aviones se confunden con las arañas que tienes...
En el techo...